11月12日,《国务院关于修改<全国年节及纪念日放假办法>的决定》公布,并自2025年1月1日起施行。同时发布关于2025年部分节假日安排的通知。决定规定,全体公民放假的假日增加2天,即农历除夕、5月2日。
China has just announced a New Year holiday bonanza. Starting from January 2025, public holidays will be extended by two days as per revised measures on holiday arrangements unveiled by the State Council, or China's Cabinet, on Tuesday.
bonanza /bəˈnæn.zə/ 带来好运之事;幸运
The Spring Festival holiday will be extended from the previous three days to four days, including the eve of the Chinese Lunar New Year on Jan 28, while the May Day holiday will be increased from one day to two days, with May 2 newly added, according to the measures.
图源:人民日报
全体公民放假的假日,可合理安排统一放假调休,结合落实带薪年休假等制度,实际形成较长假期。除个别特殊情形外,法定节假日假期前后连续工作一般不超过6天。
A new provision is added into the measures, stipulating that public holidays can be arranged to combine with adjacent weekends or paid annual leave to form longer holiday periods.
In response to public concerns about the additional working days to compensate for the long holiday breaks, the revised measures stipulated that the working days surrounding national holidays generally won't exceed six consecutive days, except in rare cases.
通知进一步明确,优化后的调休原则,具体包括:
▌除个别特殊情形外,春节自农历除夕起,放假调休8天;
▌国庆节自10月1日起,放假调休7天;
▌劳动节放假调休5天;
▌元旦、清明节、端午节、中秋节分别放假调休或连休3天(如逢周三,则只在当日放假;国庆节放假如逢中秋节,则合并放假8天),并据此对2025年部分节假日放假调休作了相应安排。
After the adjustment, the Spring Festival holiday next year will span eight days, starting from Lunar New Year's Eve, and the May Day holiday will be observed with a five-day holiday.
In addition, New Year's Day falls on Jan 1. The Tomb-Sweeping Day and Duanwu Festival, or Dragon Boat Festival, will each have a three-day holiday. The Mid-Autumn Festival overlaps with the National Day holiday next year, so the period will be extended to eight days beginning on Oct 1.
图源:央视新闻
英文中关于假日及假期的表达有很多种,除了holiday和vacation之外,不同类型的假期都有各自的英文表达。
► 公共假期 public holiday
► 寒/暑假 winter/summer vacation
► 年假 annual leave
► 病假 sick leave
► 带薪休假 paid time off
► 丧假 bereavement leave
► 产假 maternity leave
编辑:左卓
见习编辑:黎霈融
来源:央视新闻 中国日报网