因“高考誓师”被网暴的女孩已考入人大!本人最新发声……

文摘   2024-11-09 07:25   陕西  

近日,为倡导共建清朗网络空间,央视新闻推出的《高考前的风暴》,关注了曾经因“高考百日誓师热血演讲”而被网暴的女孩符文迪。


曾经在2023年全网热传的“高考百日誓师演讲”短视频,演讲人正是符文迪,当时她是湖南桑植一中的一名高三学生。


视频上网后,引来了大量对她讽刺挖苦的评论,有的人用难听的话嘲笑她的表情,还有的上升到了对她精神、人格层面的攻击。


Fu Wendi, a student chosen to deliver a motivating speech at Sangzhi No. 1 High School in Hunan province during a gathering marking the 100-day countdown to the national college entrance exam last year, became a target of online violence.


Her speech, which gained widespread attention after local media shared it on social platforms, inspired many but also attracted negative comments on Weibo focusing on her appearance and facial expressions.




事情过去一年多,现在符文迪已经考入中国人民大学。由于她选的是新闻专业,平时学习和交流经常会涉及到关于互联网传播的话题,聊到网络暴力时,她也不介意分享自己的经历和看法。

“经历了网络暴力,相当于我的一个伤疤,其实我不会主动提。但是很多同学都知道,看到我了,认出我了,他们都会问我,你是不是那个?我说对对,我就是那个。”


和全国不少中学一样,湖南省桑植一中会在每年春季开学时举办高考冲刺誓师大会,学生代表誓师演讲也已经是惯例。符文迪的高中班主任田老师回忆,当天他自己都感觉热血澎湃,受到激励的作用非常大。听完演讲的同学们也纷纷表示,“学习的那种热情也起来了,后来被网暴就觉得非常荒谬。”


这篇演讲稿是符文迪自己写的,正是她自己观点和情感的流露,“我们县在我们市里经济算偏落后的那种,但是其实教育更多要看自己,这样地区的同学只要努力了,天资其实不会比其它地区的同学差,我在演讲中想传达这样一个观点,因为我们太需要自信了。”

Despite facing online backlash, Fu's speech, written by herself, aimed to boost her classmates' confidence in their abilities, especially in their economically disadvantaged county.


While some criticized Fu based on a brief video clip, her high school teacher and classmates found her words encouraging and uplifting, dismissing the online negativity as baseless.



当时,符文迪一家人也曾经想过发声,但经过考虑最终还是选择了沉默。符文迪的妈妈说,现实生活中别人欺负孩子,还可以去找家长解决问题,在网络中被欺负,让她手足无措。唯一能做的就是做好自己,开解她,安慰她。

对符文迪来说,有家人的支持就够了,“因为他们是我的最后一道防线,他们不会倒戈”。

Although Fu's family considered speaking out, they ultimately remained silent. Her mother highlighted the helplessness in combating online bullying compared to real-life bullying, emphasizing the crucial role of family support as Fu's pillar of strength.


对于未成年人,家庭和学校通常是关联最紧密的两个环境。符文迪觉得,当时从这两个环境之中感受到的支持,对她是很重要的。



董晨宇是中国人民大学新闻学院教师,多年研究互联网传播相关的课题。在他看来,一些人仅仅看了短短两分钟视频,就开始评判符文迪,失真是必然的。其中更有一部分人,只是把符文迪当成一个假想的符号,来宣泄自己的情绪。

Dong Chenyu, a professor at Renmin University of China's School of Journalism and Communication, believes that some individuals unfairly judged Fu based on a brief two-minute video, detached from the full reality. Some viewed her merely as a target to vent their own negative feelings.



董晨宇分析,正是因为现实世界对符文迪的保护,才让她没有受到太大影响,让她可以去抵御互联网世界可能带来的恶意。从这个案例来讲,符文迪是非常幸运的,同时也希望未来未成年人受到网络暴力后,可以得到类似的待遇。


Dong believed that Fu's resilience against online malice was supported by those around her in real life, underscoring the importance of such support for minors facing similar situations.



作为网暴亲历者,符文迪希望用自己的切身感受告诉大家,一定要对网暴的伤害给予足够的重视。“经历网络暴力的人肯定是需要帮助的,它比生活中的压力还要特殊。一定要意识到,对网络暴力感到伤心甚至绝望并不是一件可耻的事情。”

Fu, determined to raise awareness about online abuse, emphasized the importance of providing support to those affected, highlighting that enduring online violence should not be a cause for shame. "Individuals facing online attacks require assistance, as coping with such challenges is more complex than handling everyday pressures," said Fu.



符文迪最终以645分的成绩被中国人民大学录取。开启了大学生活的她,并没有因为曾经的网暴而排斥互联网,也没有因此而排斥媒介。相反,她选择了新闻专业。


除了法律的支撑,在迎战网络暴力上,社会、学校、家长等各方也还有很多事可以做,需要做。

编辑:弓玥琪 左卓
来源:央视新闻 中国青年报 中国日报

花开蝶来英语
一个普通的教书匠,分享英语资源,记录日常,热爱生活
 最新文章