Beijing, Tianjin and Hebei are jointly developing an intelligent connected new energy vehicles (NEVs) hub to strengthen the supply chain and advance coordinated development of the NEV industry. One of the key projects already in operation is an autonomous freight corridor connecting Beijing, Tianjin, and Hebei. This route allows autonomous trucks, loaded in Beijing's Majuqiao Logistics Park, to transport goods to Hebei province’s Langfang and finally arrive at Tianjin Port, navigating complex traffic conditions from highways to city roads all without driver intervention.
京津冀三地正携手建设智能网联新能源汽车科技生态港三个园区,已迎来首批拟入园企业。三地还发布共建倡议,将提升整车产业链发展能力,打造国内领先的智能网联汽车先进制造业集群。京津塘高速公路上,满载货物的自动驾驶卡车从北京马驹桥物流园驶出,途经河北廊坊,最终抵达天津港——这是今年上半年京津冀三地联合开放的自动驾驶干线物流货运场景。这一过程中,车辆可以做到不需要人员接管,自主应对高速公路、城市道路等各种场景。
寻找合作机遇 展示特色产品
朝阳近300家企业参展进博会
The 7th China International Import Expo (CIIE) is ongoing in Shanghai and will run until Nov 10. This year, Beijing's Chaoyang District sent a trade delegation of government departments and nearly 300 enterprises to the expo. In addition to displaying unique products and organizing negotiations and contract signings, the district will also hold investment cooperation exchange meetings to attract more high-quality enterprises from the Yangtze River Delta to invest and develop in Chaoyang.
第七届中国国际进口博览会于11月5日至10日在上海举办。今年,朝阳区组织了由政府职能部门及近300家企业共同组成的交易分团赴上海,寻找洽谈机会和合作机遇。除了携企业展览展示特色产品、组织企业与参展企业积极洽谈和采购签约,进博会期间,朝阳区还将举办投资合作交流会。通过推介营商环境和相关政策,吸引长三角区域更多优质企业来朝阳投资兴业。
总规模10亿元
未来科学城先进能源及制造母基金落地
A government-led equity investment fund focusing on advanced energy and manufacturing has recently completed its business registration process. The 1 billion yuan fund aims to leverage public capital to attract high-quality industrial resources and investment and help accelerate development in Beijing's Changping District. It will focus on energy internet, hydrogen energy, energy storage, wind and solar power, clean and efficient use of fossil energy, and carbon sequestration.
北京未来科学城国信先进能源及制造产业股权投资基金(简称先进能源及制造母基金)近日顺利完成工商注册,基金总规模10亿元,将促进重大项目招商引资和产业集聚发展。该基金将按照“基金+空间+人才”的发展模式,形成“政府引导基金+国资国企基金+市场化基金”的雁阵格局,重点围绕能源互联网、氢能、储能、风电光伏、化石能源清洁高效利用及碳固存等六大先进能源产业赛道进行投资布局,构建全产业链的能源科创金融生态圈。
前三季度
石景山人工智能产业实现收入达792.7亿元
Since the beginning of this year, more than 60 enterprises have settled in the Shijingshan Artificial Intelligence Large Model Industry Cluster. In the first three quarters, Beijing's Shijingshan District's AI industry achieved a revenue of over 79 billion yuan.
今年以来,石景山人工智能大模型产业集聚区已有超60家企业入驻。前三季度全区人工智能产业实现收入792.7亿元,集聚效应初步显现。
台湖演艺小镇
高质量发展三年行动计划发布
A Three-Year Action Plan for High Quality Development of Taihu Performing Arts Town (2024-2026) was unveiled in Beijing. According to the plan, by 2026, the influence of Taihu Performing Arts Town will continue to increase, and the town will create 5 unique retail scenarios and establish 1 to 2 Beijing internet famous sites.
北京城市副中心管理委员会、通州区政府联合印发了《台湖演艺小镇高质量发展三年行动计划(2024-2026年)》。《行动计划》提出,到2026年,台湖演艺小镇“演艺明珠”品牌影响力日益提升;新增5个特色消费场景,培育1到2个北京网红打卡地。
拆除万米围栏 方便游人通行
奥林匹克中心区打造无边界中央公园
China's National Olympic Sports Center has removed the fence that surrounded it since 2008, making the Beijing Olympic Park a 24 hour open venue and eliminating security checks as well as other restrictions for visitors, such as the ban on bicycles. Covering a total area of 11.59 square kilometers, China's National Olympic Sports Center is the world's first venue to host both the summer and winter Olympic Games. It serves as a comprehensive public activity center hosting sporting events, exhibitions, science, culture and education activities, retail and entertainment.
中轴线北端的奥林匹克中心区,坐落着多个国字号的文体场馆及社会单位,最近,自2008年就竖起的围栏拆掉了!1万多米围栏拆掉之后,游客在公园内外穿行更方便,园区还添了咖啡馆、自行车店铺等设施。同时取消奥林匹克公园开闭园时间,取消对入园游客安检、禁止自行车入园等管理措施。北京奥林匹克中心区面积约11.59平方公里,是世界上首个“双奥园区”,也是集体育赛事、会展中心、科教文化、休闲购物等多种功能于一身的综合性市民公共活动中心。
国博推出希腊主题展
古希腊文物首次离境进京展出
An exhibition showcasing art and life in ancient Greece opened at the National Museum of China, with 279 exhibits from the collection of the National Archaeological Museum of Greece on display, including pottery, gold and silver wares, and sculptures, the vast majority of which are exhibited for the first time outside of Greece.
“美的多元:古希腊的艺术与生活”展览5日在中国国家博物馆开展,展出来自希腊国家考古博物馆馆藏的279件套珍贵文物,其中绝大多数文物是首次离开希腊出境展出。文物包括陶器、青铜器、金银器、玻璃器、壁画、雕塑等不同类型。
国家大剧院轻歌剧《蝙蝠》
本月底上演
Produced by the National Center for the Performing Arts (NCPA), the opera "The Bat" will be staged in the NCPA from Nov 27 to Dec 1. Composed by Johann Strauss Jr., the NCPA's version will bring together over 200 artists from 9 countries. The complexity of human nature and intricate emotions are emphasized by a simple stage design and precise use of light projection.
国家大剧院新制作的小约翰·施特劳斯轻歌剧《蝙蝠》将于11月27号到12月1号上演。轻歌剧《蝙蝠》汇集了来自全球9个国家的主创、主演,超过两百位演职人员,导演与舞美设计由文森特·布萨尔担任,该剧将通过简约的舞台设计,对灯光投影的精确运用揭示《蝙蝠》喜悦享乐氛围下的复杂人性和细腻情感。
北京环球影城大巡游
本周六起回归
The "Global Parade" of Universal Beijing Resort will officially return on Nov 9, with the famous floats and beloved Universal characters from the films Despicable Me, Shrek, and Kung Fu Panda.
北京环球度假区“环球大巡游”项目将于11月9日正式回归。届时,神偷奶爸花车、怪物史瑞克花车、功夫熊猫花车等都将和游客重逢。
免费观展
150多幅大运河题材绘画精品等你来鉴赏
To celebrate the 10th anniversary of the successful application for the Grand Canal to be recognized as a World Heritage Site, a painting and calligraphy exhibition is held at the Songzhuang Art Village in Beijing until Dec 1. Over 150 masterpieces by nearly 50 artists from Songzhuang are on display, showcasing the historic and contemporary styles of the Grand Canal.
近日,“运载千秋翰墨揽胜”纪念大运河申遗成功十周年宋庄书画展在红色宋庄展览馆开幕。此次书画展共展出宋庄近50位艺术家的150余幅书法和绘画精品力作,且多是专门为这次展览创作的作品,旨在展现大运河的千年历史与当代风貌,传承运河之魂,弘扬中华之美。此次展览将持续至12月1日,广大市民游客可以前往宋庄村红色宋庄展览馆免费参观。
记者:Cindy
来源:China.org.cn english.beijing.gov.cn 北京日报 新京报 北京新闻广播