●●●
"Every encounter is a surprise"
My heart is drenched in wine,
you'll be on my mind.
这是HENRY老师的第305篇原创
●●●
●●●
号外!号外!
美国前总统特朗普当地时间13日在宾夕法尼亚州巴特勒市举行竞选集会时,现场发生枪击事件,特朗普被特勤局人员护送离开。
特朗普还称,自己此时此刻对已经身亡的枪手一无所知。他还证实:
自己的右耳上半部分被子弹击穿,“流了很多很多血”!!!!
看到这有人说这是特朗普自导自演。
我个人觉得:如果是自导自演
1、应安排在大选前夕最有效,选民印象最深刻。
2、不会对头部开枪(因为风险太大) 而是对穿防弹衣的身体部位开枪。
3、川普大概率不会爬起来站起来,而是装昏迷。古人云,演戏演全套。
4、应在选情大幅落后万不得已之时再自导自演,而不是现在。民主党候选人都还没最终确定 离大选还有小半年 川普民调还大幅领先。
本来我以为他演讲时摇头晃脑,拉手风琴只是情感投入,结果救大命!!!
川普躲子弹与应对突发状况的功夫,都在演讲技巧里了~~~
特朗普理应(is supposed to do,而不用should do,你懂的)得到这个总统之位,
毕竟坚刚不可夺其志,万念不能乱其心。
别的我不确定,这张照片可以竞争一下普利策奖,连专家都觉得此乃大汉天命之传承,皆在吾身!朕乃天子,定得天助!!!!
Trump的挥手照和“自由引导人民”真的神似,和画的主题都对得上!!!
天不生我懂王,阿美莉卡万古如长夜!
对照这张图,你品!你细品!
退一万步说,就算阿川自导自演也很虎不是,换一般人就算学阿扁也不敢让枪手隔着一段距离对着自己脑袋来几枪,
偏一点点就是下辈子再注意了~~~
在枪击后,特朗普在自己的社交媒体平台发了一份声明,用了很生动形象的词,描述了当时的情况,:
I was shot with a bullet that pierced the upper part of my right ear,” Trump wrote.
“I knew immediately that something was wrong in that I heard a whizzing sound, shots, and immediately felt the bullet ripping through the skin.
“我被子弹击中,子弹穿过了我的右耳上部,”特朗普写道。“我立刻意识到出了问题,因为我听到了嗖嗖的声音,几声枪声,然后立刻感觉到子弹穿透了皮肤。
pierce表示make a hole in something by pushing through it,即“穿透”或“刺穿”的意思,这个词给人一种冲击力很强的感觉。在这里也可用penetrate表示穿过的意思,但就少了那种冲击力。
whiz表示嗖嗖地快速移动,在这里指的是子弹呼啸而过的声音,给人一种速度飞快的感觉。
rip表示tear something forcefully,即撕裂的意思,在这里描述的是子弹撕裂皮肤的感觉。
这几个词用得都很生动,还原了特朗普那千钧一发的惊险一幕!
看了这摄人心魄的一幕后,HENRY有感而发,来分享一下地道美语
1. 大難不死,必有後福。
Those who survive a catastrophe are bound to have a good fortune later on.
分析:survive表示幸存,名词为survival。比如达尔文著名的适者生存理论The survival of the fittest.
我个人预测,特朗普大难不死,必有后福,极有可能在11月的大选中胜出,重回美国权力巅峰。
2. 沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。
Everything that kills me makes me feel alive.
分析:来自于著名的乐队One republic 的counting stars,死亡让我感受到存在的意义。沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。死亡如风,常伴吾身。
Anyway,懂王这一套真是天选总统了。无论是反应力还是运气,哪怕是话题性,都秒杀历任总统。你觉得呢?
你学到了吗?
欢迎互动+点“在看”转发支持噢
猜你喜欢的HENRY原创
扫描二维码关注
HENRY微信