“一天一点”会员口语群2025年第2期招生继续,详情请点击:招生简章|"一天一点"会员口语群2025年第2期招生继续!
昨日难句及标准答案
From BBC News
"With the rapid advancement of technology, the digital divide between developed and developing nations is widening, exacerbating existing inequalities and raising concerns about global access to education and healthcare."
标准答案
1. rapid advancement (n. phrase) — 快速发展
名词短语,表示某事物的快速进步或前进。2. digital divide (n. phrase) — 数字鸿沟
名词短语,表示不同群体在获得或使用信息技术方面存在的差距。3. developed nations (n. phrase) — 发达国家
名词短语,表示经济高度发达、生活水平较高的国家。4. developingnations (n. phrase) — 发展中国家
名词短语,表示经济尚在发展、生活水平较低的国家。5. widen (v.) — 扩大
动词,表示某事物的范围或规模变得更大。6. exacerbate (v.) — 加剧,恶化
动词,表示使问题或情况变得更为严重或恶劣。7. inequality (n.) — 不平等
名词,表示不同人或群体在权利、机会或资源上存在的不均衡。8. global access (n. phrase) — 全球可及性
名词短语,表示人们在全球范围内获得某种资源或服务的可能性。9. healthcare (n.) — 医疗卫生
名词,表示与健康相关的服务和资源,尤其是医疗和护理。
1. With the rapid advancement of technology:
With引导伴随状语,表示随着某事物的发展。 the rapid advancement of technology是名词短语,修饰状语部分,表示科技的快速进步。
the digital divide是主语,表示数字鸿沟。 between developed and developing nations是介词短语,修饰 digital divide,表示数字鸿沟的两方。 is widening是谓语,表示该鸿沟正在扩大。
exacerbating是现在分词,表示伴随情况,进一步解释 widening 的后果,表示加剧现有的不平等。
and连接两个并列分词短语。 raising concerns是另一个分词短语,表示引发对教育和医疗可及性的担忧。
今日外刊难句:
From The New York Times
"As countries continue to negotiate over emissions reductions, the lack of a binding global agreement has left many wondering whether the world can collectively avert the worst consequences of climate change."
请将中文译文写在文章留言区。
“一天一点”会员口语群2025年第2期招生继续,详情请点击:招生简章|"一天一点"会员口语群2025年第2期招生继续!
推荐阅读(点击题目即可打开)
《新概念英语》第三册精讲课程上线! 《新概念英语》第四册精讲课程上线! 屈慧贞老师开设在线1对1VIP课程啦 《大学英语写作》初阶班和进阶班全部上线 国内外重大考试网课推荐:终极版本 李延隆老师专业英文撰写、修改、润色服务
李延隆老师的私人微信号:liyanlong08
请长按下方二维码,并选择“打开对方的名片”