10月26日,由中国翻译协会与北京第二外国语学院共同主办的“永旺杯”第十七届多语种全国口译大赛复赛及决赛于北京第二外国语学院顺利举行。在外国语言文化学院领导的大力支持以及法语专业教师尹明明、徐海燕、张戈的指导和帮助下,2024级国别和区域研究专业法语方向学生要佳敏获法语交替传译组三等奖。
“永旺杯”多语种全国口译大赛为国内最具影响力和权威性的多语种口译赛事,本届大赛共包含日语、法语、德语、俄语、朝(韩)语、西班牙语、阿拉伯语七个语种,八个项目。大赛的模式为晋级赛,共分为初赛、复赛和决赛三轮,各高校最多只能推荐一名选手参加全国初赛。大赛由“外译中”和“中译外”两大环节构成,内容包括时政、经济、科学及人文交流等多个领域。
9月21日,来自全国各高校的选手参加了“永旺杯”第十七届多语种全国口译大赛初赛。经过选拔,来自46所高校的111名选手脱颖而出进入复赛,法语交替传译组共15名选手入围。入围复赛的选手实力强劲,来自北京外国语大学、上海外国语大学、北京语言大学、西安外国语大学等知名高校,高手云集,竞争激烈。在本次法语交替传译复赛中,要佳敏同学应对冷静,发挥稳定,成功晋级决赛。在下午的决赛中,面对相对更难的翻译材料,要佳敏同学展现出较高水平的翻译能力和人文素养,最终荣获此次大赛法语交传组三等奖的优异成绩。
在学校和学院对法语专业建设的长期支持下,我校法语学生在全国重要赛事中表现优秀,屡获大奖。2019年,2016级法语专业沃东凝同学曾在“永旺杯”第十二届全国多语种口译大赛中荣获第二名,随后几届“永旺杯”中法语专业同学也多次入围,活跃在比赛现场。此次要佳敏同学取得的喜人成绩是法语专业教师尹明明、徐海燕、张戈辛勤教诲的最好汇报,也鼓舞着法语师生发奋学习,继续进步,为祖国培养“复语、复合、复能”的专业人才。
“永旺杯”多语种全国口译大赛至今已连续成功举办十七届。十七年间,大赛涌现出众多优秀选手,他们在外交、经贸、文化、教育、旅游、科研和传媒等领域展现出了卓越才能,为中外人文交流作出了积极贡献。如今,大赛已发展成为全国范围内最具权威和影响力的品牌口译赛事,为提高新时代翻译人才培养质量贡献了力量。此次法语专业学生获奖,不仅彰显了我院不断提升的法语专业实力,也体现了学生们较强的外语实践能力和良好的精神面貌,进一步助推翻译在深化区域国别和国际传播研究中的关键作用。
文字 | 要佳敏 尹明明 图片 | 要佳敏
美工 | 朱怡霖 责编 | 黄雨茜 侯家亮
主编 | 陈莉娜 编审 | 刘娇