诗人聂鲁达曾以智利外交官的身份到中国访问,得知其中文译名中的“聂”字有“耳朵”之意,于是说:
“我有三只耳朵,第三只耳朵专门用来倾听大海的声音。”
一只耳朵聆听爱情,另一只耳朵听自然之声,最后一只耳朵用来听远方的哭声。三只耳朵所闻之物,构成了聂鲁达诗歌的“三位一体”。
巴勃罗·聂鲁达
十岁,聂鲁达写出了第一首诗。
位于智利中部的帕拉尔是一座小城镇,聂鲁达在这里度过了大半童年与少年时期。他的父亲是一名铁路工人,母亲不幸早逝。
最初的诗歌是在孤独与寂静的摇篮中诞生,聂鲁达醉心于大自然中,每日与“小鸟、甲虫和石鸡卵”作伴。
少年初长成,青春期的聂鲁达有了新的烦恼:爱情。恋爱是聂鲁达孤独的解药,也是他苦闷的来源。
独自来到圣地亚哥上学的聂鲁达正是因爱意萌发而不感到寂寞,但因异地而分手之痛,又化作阴影笼罩聂鲁达的思绪。
不到二十岁的聂鲁达忧郁地写下:“爱多么短暂,而遗忘又多么漫长。”
逐渐步入壮年后,聂鲁达慢慢发现自己的小世界之外的人与事:战争、屠杀、冲突与不公。聂鲁达的身份也逐渐从抒情诗人向公共知识分子转变。
巴勃罗·聂鲁达
但自然与爱情带给他的浪漫底色与人文情怀一直没有消退。面对残酷的世界,聂鲁达感叹道:
“唉!要是用一点诗和爱就能把世上的愤怒平息,该多好啊,然而这却只有靠斗争和决心才能办到。世界变了,我的诗也变了。落在这些诗句上的血滴将永远留在上面,像爱情一样不可磨灭。”
“散会”
“丢脸要趁早”
“早干嘛去了”
“情绪不稳定”
独白 T 恤 新品上市
让思想和态度长久保鲜
思想冷库冰箱贴
↓ 点击获取 ↓
我们刚逃过大雨
漫游伞 新品上架
偏爱包 我偏爱例外
↓ 新品直达 ↓
单向历 2024
“如果今天是星期八”
↓ 点击直达 ↓