【单向历】11 月 2 日,宜解谜

旅行   2024-11-02 08:02   江苏  

克莱儿·麦克福尔与中国的交集,缘起于《摆渡人》这部全球畅销小说的引进。


《摆渡人》的中文译本一出,立刻达到了数百万册的销量。除此之外,麦克福尔还授权了中国版《摆渡人》的影视改编。


可以说,这本书不仅为中国读者打开了麦克福尔这一作家,也为麦克福尔打开了了解中国文化的一扇窗口。


克莱儿·麦克福尔


当麦克福尔被问及《摆渡人》在中国如此畅销的原因时,她提到一点:


“作品中有关面对恐惧,即使困难重重也要战斗到底的决心,也是我们大多数人都会经历的,只是迪伦的表现方式不同罢了。曾经有读者告诉我,《摆渡人》中的一些想法,类似于中国的神话故事。”


麦克福尔对授权改编自己的作品一事十分谨慎,她希望自己的故事能在另一个作者那获得尊重,而不是被粗制滥造地复述。


而她之所以愿意将《摆渡人》的改编权交给中国影视公司,在于她对中国的美与表达方式的喜爱。在采访中,麦克福尔特别提到了李安导演的《卧虎藏龙》。在观看这部电影时,麦克福尔被与西方美学截然不同的灵晕与含蓄之美所震撼。


“太美了,给我深刻的印象,我已经开始想象自己作品中人物的中国样貌,在想象中,一切都很美好,没有丝毫违和感。”


《摆渡人》


作为一名中学英语老师,麦克福尔正是在长期与孩子打交道的经历中产生了关于成长、生存与死亡的思考,于是开始写作。


“不要忽略人生中每一个让你意想不到的时刻,那是你的灵魂摆渡人在向你告密。”








“散会”

“丢脸要趁早”

“早干嘛去了”

“情绪不稳定”

独白 T 恤 新品上市



让思想和态度长久保鲜

思想冷库冰箱贴 

↓ 点击获取 



我们刚逃过大雨

漫游伞 新品上架


偏爱包 我偏爱例外

 ↓ 新品直达 ↓ 


单向历 2025 

“拿着时间”

 ↓ 点击直达 ↓ 




单向历
单向历,给时光以生命。
 最新文章