耿云志|一书在手,尽览《胡适留学日记》原貌与各版本流变

文化   2024-12-05 17:03   上海  



上海书店出版社近期推出的《胡适留学日记》(汇校本)依据原始手稿精细注释各版本差异,同时全面还原曾被删减的文字、照片、剪报等珍贵内容,堪称迄今为止最完整的《胡适留学日记》,由著名胡适研究专家曹伯言先生与其长子曹杨共同完成。


作为胡适研究的重要成果,《胡适留学日记》(汇校本)为学术界提供了珍贵资料,也让广大读者得以更加深入地了解胡适思想成型的关键时期与留学生活的细节。以下为著名历史学家、胡适研究会原会长耿云志教授为该书撰写的序言。藉该书出版向先后于今年5月和8月仙逝的曹伯言、耿云志两位先生致敬。





点击图片购买


《胡适留学日记》(汇校本)

胡适 著

曹伯言 曹杨 汇校

上海书店出版社

定价:680元

优惠价格:418元(加赠定制帆布袋)


曹伯言先生以九十岁高龄偕同他的长公子曹杨一起,于最近完成了《胡适留学日记》的汇校工作,真是可喜,可贺,可敬,可佩!


我同曹伯言先生因研究胡适而结识,从1992年到现在,已经三十多年了。我们就是从 1992年开始着手筹备编辑出版《胡适全集》的工作。伯言先生主动提出,他愿意承担胡适日记的整理和编辑工作。他很出色地完成了他的工作。在此基础上,他为台北联经出版公司校勘整理的《胡适日记全集》,现在成了被征引次数最多的胡适作品之一。1995年,我们决定在上海举办第四次胡适研讨会,因得到伯言先生的鼎力相助,这次由华东师范大学历史系承办的会议,非常圆满成功。伯言先生对于推动胡适研究的进步和发展,作出了重要的贡献。


曹伯言先生整理的《胡适日记全集》


《胡适留学日记》1916年12月由胡适的朋友许怡荪用《藏晖室札记》的题名送登《新青年》杂志,后来1939年、1947年先后由亚东图书馆和商务印书馆整部出版。我个人拥有的第一部胡适的作品,也恰好是1947年商务版的《胡适留学日记》。胡适先生有一句非常浅显,其意义却极其深刻的名言:“要那么收获,先那么栽。”留美七年的学习生活,是胡适整个人生的准备时期,他准备得十分充分,所以他的一生也就活得异常充实而多彩。


 1916年胡适在哥伦比亚大学


伯言先生先后两次整理校勘胡适先生的日记,而这次汇校《胡适留学日记》,已是对此书第三次校勘了。校勘工作是一件极须艰苦、耐心和细心的工作。中国历史悠久,古籍文献繁富,因流传久远,发生毁损、错讹、混淆的情况甚多,有些古籍甚至变得“不可理董”“不可卒读”。为了恢复原典的真相,所以整理校勘古籍,成为许多第一流学者的重要工作。例如著名的《水经注》,就是经过明代,特别是清代学者的校勘,才成为一部可读可用之书。

滑动查看更多

汇校本内页展示


回想三十多年前,著名的地质学家黄汲清老先生有一次来信说,他偶读《论语·先进》,其中说道:“莫春者,春服既成。冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。”老先生说,从地图上看,沂水离曲阜有百余里之遥,他们何能当日去当日归?我查看一下地图,也有同感。于是,我想也许是沂水历时两千多年,发生过改道的情况。于是我查《水经注》一书,该书卷二十五《泗水、沂水、洙水篇》说:“夫子教于洙、泗之间,今于城北二水之中,即夫子领徒之所也。《从征记》曰:‘洙、泗二水交于鲁城东北十七里,阙里背洙面泗。’”这句话是说,当年孔子师生所在之地,在故城东北十七里左近之地。该书又说:“泗水自城北南迳鲁城西南合沂水。沂水出鲁城东南尼丘山西北……平地发泉,流迳鲁县故城南。”这里只说沂水流经故城南,而未说沂水离城多远。按《水经注》行文,未说明距离里数,即为近乎零距离。由此说来,孔子和他的学生教读之地,距离沂水应不超过二十里远。这样的话,他们当日出游,当日回归,是不会有问题的。我当时大概就是这样复信给黄老先生的。但后来查明,沂水并无改道,如今曲阜城边修起沂河公园。沂水本来就在曲阜城边流过。当年孔子及其弟子去沂水洗浴,不过就相当于进一趟县城而已。如今,黄老先生在地下长眠多年,已不能与老先生细说此事。都怪我们当年所查看的地图,可能因是“文革”时期所刊印者,很不准确,以致造此乌龙。


留学日记手稿中胡适的删改痕迹


我提起这件事,就是想说明,像《水经注》这样的“一大奇书”,是因得明清两代学者,特别是清代最杰出的三位校勘学者(全祖望、赵一清、戴震)的努力才成为一部可读可用之书。连我这样于历史地理学绝对外行的人,也能用此书解决一些问题。这完全是拜前贤校勘之功所赐。前人有说“翻译之功不在禹下”;我觉得,校勘之功,也不在禹下。


《胡适留学日记》编校时,

亚东图书馆编辑章希吕就编辑细节与同事余昌之的讨论信件


《胡适留学日记》是近人之作,语言文字与当下习用者不存在大的差别,流传的版本也不过数种,自不能与古籍相比。但是这部汇校本的《胡适留学日记》,曹伯言先生父子是下了绝大的功夫,他们一段一段、一句一句、一字一字地比勘各本,发现差异,分别出注,加以说明。他们在这次汇校过程中发现原手稿本与亚东排印本有许多不曾被注意到的差别。例如,因原手稿有语焉不详的地方,排印本有时会添加文字。这些添加的文字有的竟多达200 字,即使有些是原编辑所加,也是经过胡适本人审读后给予认定的。这些添加的文字,对于理解原稿的内容很重要。不仅如此,《胡适留学日记》手稿中的大量插图和照片,其中有些在亚东出版排印本时,就曾弃用一些。经过仔细斟酌,曹先生父子决定全部予以恢复。部分从手稿中恢复的剪报,为不影响原排印本的流畅可读,伯言先生父子把它们分别编号置于该卷之末,这种处理办法是很妥当的。还要特别指出,原手稿中各卷正文之前或之后,往往有些胡适的随手杂记。这是各种排印本都一概弃用的,现在在汇校本中都以影印的方式呈现。这些随手杂记,现在看来也许意义不大,但随着有关胡适的资料不断深入发掘,或许这些随手杂记到某个时候会意外地显现出某种意义来。


汇校本恢复曾被删减的珍贵照片之一

——胡适、罗英、任鸿隽、李垕身合影


总之,这部汇校后的《胡适留学日记》,是迄今最为完整的印本。一书在手,有关原稿和各种版本的情况,皆一一呈现,给读者和研究者以极大的便利。所以,我们能够读到《胡适留学日记》的汇校本,应当深深致谢曹伯言和曹杨两位先生。



内容简介





胡适的留学日记在初版时,曾经胡适和编辑的增删修改,而日记手稿遗失多年,故现有排印本的完整性、准确性,与手稿存在哪些差异等,一直无从考证。

《胡适留学日记》(汇校本)以上海亚东图书馆1939年版《藏晖室札记》为底本,以上海人民出版社2015年版《胡适留学日记》(手稿本)为对校本,以商务印书馆1947年版《胡适留学日记》、台北商务印书馆1959年版《胡适留学日记》为参校本。汇校本以客观展示差异,真实再现原貌为原则,严格对照校雠,凡遇差异之处,皆出注说明,使读者和研究者得以窥见手稿本与排印本之间的诸多差异,这是《胡适留学日记》出版八十多年来第一次全面、系统、规范的校勘。

本着“应收尽收”的原则,汇校本将亚东初版时所删手稿的文字、剪报及图片,乃至卷首卷末的杂事备忘等,悉数恢复,共计补入照片133幅(包括胡适、韦莲司、马君武、任鸿隽、李垕身等名人的珍贵影像)、剪报96则、杂事备忘27页,使日记内容得到极大丰富,相比现有各种通行版本,汇校本堪称迄今为止最完整的《胡适留学日记》。



延伸阅读




限量预售|详注各版差异,呈现完整版本:《胡适留学日记》(汇校本)



还可以在这些平台找到我们

点击关注






上海书店出版社
人阅书,书悦人
 最新文章