Zhao Liying took home the ‘Best Actress’ award at the 32nd Golden Eagle Awards for her role in Wild Bloom.
在第 32 届中国电视金鹰奖上,赵丽颖凭借《风吹半夏》中的精彩表演荣获“最佳女主角”奖。
The contest is the Chinese equivalent of the Emmy Awards.This marks the second time she has been crowned a “television queen” at the Golden Eagle Awards, having previously won Best Actress for The Journey of Flower in 2016.
该奖项是中国的艾美奖(Emmy Awards)。这是她继2016年凭借《花千骨》获得“最佳女主角”后再次摘得金鹰奖“视后”的桂冠。
Zhao plays Xu Banxia in the TV series Wild Bloom, which aired in 2022. The character is a woman with vision and strength who overcomes many obstacles in the male-dominated steel industry, carving out a place for herself in the 1990s.
赵丽颖在2022年播出的电视剧《风吹半夏》中饰演许半夏。许半夏是一个有远见、有力量的女性,她在男性主导的钢铁行业中克服了重重障碍,在20世纪90年代为自己开辟了一席之地。
It is the second time Zhao has been named best actress in the Golden Eagle awards.
这是赵丽颖第二次荣获金鹰奖“最佳女主角”的称号。
In accepting the award, Zhao said she wishes she could tell herself 18 years ago to stay firm in her aspirations, to be determined and trust herself. If she could do so, she would find success in the future.
赵丽颖在领奖时说,她希望自己能告诉18年前的自己,要坚定理想,坚定决心,相信自己。如果能做到这些,将来一定会取得成功。
This latest recognition comes from a network that has broadcasted many of Zhao Liying’s dramas, like The Journey of Flower, The Story of Minglan, and Princess Agents, which became massive hits.
此次颁布这一奖项的电视台曾播出过赵丽颖的许多热播剧,如《花千骨》、《知否知否应是绿肥红瘦》和《楚乔传》。
Incidentally, her Journey of Flower co-star Li Qin was also a contender for Best Actress this year for her role in Miles to Go. Although only one could win, it made way for sweet interactions between the two.
巧合的是,与她一起出演《花千骨》的李沁也凭借《人生之路》中的角色而成为今年“最佳女主角”的候选人之一。虽然只有一人能获奖,但两人之间的亲密互动还是让观众们为之动容。
In a short tribute to Zhao Liying, clips from her past dramas were shown at the awards show, including a moment when she shared how her career was initially hampered by her face shape.
为了向赵丽颖致敬,颁奖典礼上播放了她过去参演电视剧的片段,其中有一段她分享了自己曾因脸型而事业受阻的经历。
The Chinese actress, known for her round face, said, “For the first seven years, I was always playing supporting roles because they said a round face can’t be the main lead. They thought my image was limited, not magnanimous. At the time, I refused to accept this. In my heart, I quietly made a promise: don’t let me catch my chance, because if I do, I’ll grab it like my life depends on it.”
这位以圆脸闻名的中国女演员说:“在最初的七年里,我一直演配角,因为他们说圆脸不能当主角。他们认为我的形象很受限,不够大气。当时,我不愿接受这一点。我在心里默默许下了承诺:别让我抓住机会,一旦有,我一定会拼命地抓住。”
This truly seems to be the year for the 37-year-old actress as she racks up major acting awards. In addition to her two Golden Eagle Best Actress Awards, Zhao Liying has previously secured a Feitian Best Actress award for Wild Bloom.
今年似乎是这位 37 岁女演员的当打之年,她斩获了多项表演大奖。除了两次获得金鹰奖最佳女主角奖外,赵丽颖此前还凭借《风吹半夏》荣获飞天奖最佳女主角奖。
There are three major acting awards for television in China, and she’s now only missing the Magnolia Award, for which she has been repeatedly nominated but has not yet won. Her recent accomplishments aren’t limited to TV dramas; she also won Best Supporting Actress for Article 20 at the 2024 Hundred Flowers Awards.
中国电视剧有三大奖,而她现在只差一座白玉兰奖便实现大满贯,她曾多次获得该奖项的提名,但尚未获奖。她最近的成就不仅限于电视剧;她还凭借电影《第20条》获得了2024年百花奖最佳女配角奖。