明明什么都没说,却显得法语很流利?!怎么做到的??

企业   教育   2024-10-18 22:51   上海  

沪江法语君:学会这些,让你的法语交流更自然。




来一串这些词,

哪怕什么都没说也显得很流利




我们一般说法语的时候都会先在脑袋里面想好几圈,这个词的时态,那个词的位置,力求非常流畅顺滑而且没有错误的表达。这样做的结果就是,说出来的话很像教科书上的范例。有点僵硬,而且过于书面化。

想想我们说中文的时候,是不是有很多停顿的时候,呃,嗯,唔……或者语气词,呢,啊,喔……会有人说你中文不好吗?没有啊!所以说法语的时候,有些短暂的停顿和语气词是很正常的

bon,bah,voilà,du coup等等这些词称为“润滑剂”也是非常贴切了,可以填充到口语中的各个地方,避免干涩和断裂。法语君自己爱说的一个就是“ah oui”,可以用于各种反应:是吗?是呀!好的。对啊!

这些词虽然没有特定的意思,但是练习一下,平时说话的时候偶尔加两个进去。瞬间就感觉地道了很多~





了解这些口语词,

远离懵圈




生活用语跟书面语或者比较正式的用语差别还是很大的。比如,番薯就有好多种称呼:地瓜,红薯,甘薯……所以,有时候会出现,明明两个人说的是同一个东西,却都以为对方在说另一个东西的情况。“驴唇不对马嘴”就是这样了…

用法语来举几个例子:
 
Tu as lu ce bouquin
一脸懵……bouquin是什么?如果听成bouquet那就跑偏得更远了。如果我们说“Tu as lu ce livre ?”(你读了这本书吗?),这样是不是就秒懂?

C'est une belle bécane
(手动微笑)谢谢夸奖。虽然不知道在夸什么,但是至少听懂了belle这个词。实际上是在夸你的摩托车,你可以告诉他是在哪里买的。

Tu as créé une boîte, non ?
quoi?什么盒子?我没有做啊。不要慌,boîte在这里的意思是entreprise。

Ça coûte bonbon
我们学过bon marché的意思是便宜,但是bonbon却恰恰相反,表示贵。一点也不bon好嘛。

在词典上查询以上几个词时会发现有个<口>的标记,意思就是口语化。所以我们平时通过教材学习是很少看到这些词义的,然而在日常生活中很普遍。就会导致虽然我们能通过各种语言等级考试,却不能在日常交流中完全无障碍。

下面列举了很多口语词,来get一下吧 




事物
Une bagnole (une voiture) 车
Des fringues (des vêtements) 衣服
Une clope (une cigarette) 香烟
Un boulot (un travail) 工作
Le fric ou bonbon (l’argent) 钱
La flotte (la pluie) 雨水 

地点
Une baraque (une cabane) 小屋
Une taule (une chambre) 房间

人物
Un frangin, une frangine (un frère , une sœur) 兄弟,姐妹
Des potes (des copains) 朋友
Un mec et une nana (un homme et une femme) 男生,女生
Le flic (la police) 警察



学会以上这些,可以让你的法语表达和理解更加地道和自然。如果小伙伴们还有哪些建议,欢迎到评论区分享~

总的说来,学习语言这件事情,是为了交流,为了深入地了解另外一种文化甚至是思维方式。所以,我们在追求法语的高端水平时,不仅“上”要能看得懂学术著作,“下”也要能跟人日常调侃唠嗑。

想学习更多法语日常表达

进一步提高法语交流能力

快来领取👇👇

1v1免费法语学习方案定制~

(注意!是免费的哦!)


不仅可以体验免费的法语试听课

还有专业老师量身定制学习方案

为你的法语学习之路保驾护航~


戳【阅读原文】也可一键免费领取

沪江法语
在娱乐中轻松学法语~法国精彩资讯、法语学习干货、备考留学信息、法语圈福利活动……
 最新文章