Après 6 ans d'absence, les anges iconiques de Victoria's Secret ont fait leur retour sur le podium ce 15 octobre dernier. En effet, supprimé pendant presque une décennie suite à des critiques sur la représentation de la diversité et de la beauté de la marque de lingerie américaine, le célèbre défilé fait un come-back retentissant avec un nouveau format plus inclusif et actuel.
时隔六年,维多利亚的秘密标志性的天使形象于10月15日重返舞台。这个著名的内衣秀曾因受到对多样性和美的标准的批评而停办数年,如今以更具包容性和现代感的新形式强势回归。
Depuis ses débuts dans les années 1990, le show captivait des millions de téléspectateurs à travers le monde, mettant en avant des mannequins de renommée internationale comme Adriana Lima, Alessandro Ambrosio, Gigi Hadid et Kendall Jenner.
自1990年代以来,该秀吸引了全球数百万观众,展现了包括Adriana Lima、Alessandro Ambrosio、Gigi Hadid和Kendall Jenner等国际知名模特。
Cette année, pour son retour en fanfare, le célèbre défilé de lingerie a vu les choses en grand et a aussi revu son casting : si les tops iconiques du show étaient bien au rendez-vous sexy, de nouvelles venues à la carrière tout aussi impressionnantes ont fait leur début en tant qu'anges à l'instar de Kate Moss, Tyra Banks ou de Carla Bruni.
今年,维多利亚的秘密秀以全新的阵容和气势恢宏的表现重返舞台,除了经典的性感模特,Kate Moss、Tyra Banks和法国前第一夫人Carla Bruni等新的面孔也首次登场。
布吕尼的模特生涯始于1987年,当时只有19岁的她,凭借着出众的外形和时尚表现力,迅速成为众多大牌设计师的“缪斯”,与那些人们耳熟能详的奢侈品牌合作,对于她来说早就是家常便饭了,但却是首次受到“维密”邀约,重返T台走秀。
Pour ses premiers pas aîlés, Carla Bruni a en effet créé la surprise totale : l'ex première dame de France, âgée de 56 ans , qui est apparue plus sensationnelle que jamais dans un total look lingerie noir.
在此次维密首秀,布吕尼便带来了惊喜:现年56岁的法国前第一夫人身穿全黑蕾丝内衣,展现了比以往更令人惊艳的风采。
Sublimissime et tout sourire, la franco-italienne en plein combat contre un cancer du sein - dont elle a été diagnostiquée en 2019 - donnait à l'occasion majestueux pied de nez aux diktats d'âge qui sévissent encore dans l'industrie.
这位法籍意大利裔的前超模神采奕奕、笑容满面,尽管她仍在与2019年诊断出的乳腺癌抗争,但依旧优雅地向行业中仍然存在的年龄歧视发出了强有力的挑战。
Sur Instagram, l’épouse de l’ancien président Nicolas Sarkozy a célébré cette première fois en publiant une vidéo d’elle en coulisses pendant que ses ailes sont en train de lui être installées sur le dos. «Merci beaucoup @victoriassecret #VSFashionShow de m'avoir donné de nouvelles ailes à mon âge vénérable....», a-t-elle écrit en légende de sa publication.
这位法国前总统萨科齐(Nicolas Sarkozy)的妻子在 Instagram 上发布了一段自己在后台为背部安装翅膀的视频,以庆祝首登维密舞台。布吕尼写道:“非常感谢维密为高龄的我插上了新的翅膀。”
而谈及为了登台所做的准备时,布吕尼称自己并没有采取严格的饮食和锻炼计划,还是按部就班地生活。“在 56 岁这个年纪必须过上更加清醒的生活,平时我酒喝得不多,可能一个月就一次。然后就是多睡觉,多锻炼。”
不过媒体发现,前总统及其丈夫萨科齐并未到场。对此布吕尼幽默回应:“我唯一的遗憾是我的丈夫不在这里。或许他不想让自己心脏病发作!”
至于萨科齐无法到场的真实原因,极有可能是他因前不久被曝光腐败罪行而被限制出行。迄今为止,萨科齐是法国史上第一位被判实刑的总统,甚至还被要求佩戴电子脚镣在家中服刑,这或许是其无法飞往纽约参加夫人的维密首秀的原因。
对于维密回归,你有什么看法?
欢迎在评论区分享讨论哟~
戳【阅读原文】也可一键直达~