骂上热搜!上海大学得有说法!

教育   2024-08-15 21:12   重庆  

今天,上海大学说唱社团Cypher的一句歌词引起了很大争议:


“看你们先恐后,就像农民工讨要工资。”


这么直白的歧视/讽刺农民工,直接就把“上海大学”干到热搜第二:



这事儿真值得好好说说,老规矩文末聊,今天的题目和「植物基食品」有关。

考研的同学们,

这个阶段真的该背考点词汇了,

认真看一下这段话!

今天推心置腹的和大家聊一下考研英语准备的关键。

对,就是单词!

但是很多同学要么不背单词,

要么背单词出现两大误区:

第一:妄想所有单词都背,没有重点。考研5600个词汇,你真的不用都背,你需要背的就是1575个必考词汇。现在是8月15号了,你想都背其实最后就是都不背。

第二:面对一词多义的时候,只知其一不知其二,不知道考研常考什么。

比如:pit 很多同学背“大坑”的意思,但是考试这样考:

This decision pits the president against the congress. 

这个决定使总统和国会对立起来。

对,考试考:Pit A against B :使A和B对立起来。

所以同学们,这里最关键的就是必考词汇和一词多义。

我今年做的事情就是把这1575个词汇逐词给大家讲完了,你得听我讲一遍,你才知道重点是啥,不要自己瞎背了!听劝!整整30个小时,你每天听两小时,半个月就可以过一遍!一个月过两边!你再自己背一遍!一个半月搞定词汇!现在特价只需要79.9元

今天的题目和「植物基食品」有关。



「每日一句第174句

But progress doesn’t always move in a straight line, and this could be a mere lull--a market correction after years of unstable growth and investor hype. In an attempt to jumpstart the plant-based industry again, a number of nonprofits and companies have set their sights on state legislatures and Capitol Hill, intensifying their lobbying to advance their cause (and bottom lines). Some are focused on directing more R&D funding to “alternative protein,” an umbrella term that encompasses plant-based products, like those from Oatly and Beyond Meat, along with high-tech fermentation and lab-grown or “cell-cultivated” meat--real meat made by directly growing animal cells, without the slaughter of a cow, chicken, pig or fish. 

思考题:

A number of nonprofits have begun to __.

A.advocate making slaughtering animals illegal

B.ask the law-makers to support lab grown meat

C.propose the introduction of meat tax or levies

D.focus on making the meat industry greener

公众号后台回复「打卡」两个字,加入每日一句打卡,完成今日词汇及语音测试



「句子解析


第一句:

But progress doesn’t always move in a straight line, and this could be a mere lull--a market correction after years of unstable growth and investor hype.

参考译文:但进步并不总是一帆风顺,这可能只是短暂的停滞——在经历了多年不稳定的增长和投资者的炒作之后的市场调整。


第二句:

In an attempt to jumpstart the plant-based industry again, a number of nonprofits and companies have set their sights on state legislatures and Capitol Hill, intensifying their lobbying to advance their cause ( and bottom lines).

参考译文:为了再次推动植物基食品产业的发展,许多非营利组织和公司将目光投向了州立法机构和国会山,加大游说力度以推进他们的倡议(和营收)。

 

第三句:

Some are focused on directing more R&D funding to “alternative protein,” an umbrella term that encompasses plant-based products, like those from Oatly and Beyond Meat, along with high-tech fermentation and lab-grown or “cell-cultivated” meat--real meat made by directly growing animal cells, without the slaughter of a cow, chicken, pig or fish.

参考译文:其中一些组织专注于将更多的研发资金投入“替代蛋白质”--这是一个涵盖植物基产品的总称,包括Oatly和Beyond Meat的产品,以及高科技发酵和实验室培育或“细胞培养”的肉——通过直接培养动物细胞制成的真肉,而无需屠宰牛、鸡、猪或鱼。



「答案解析

A number of nonprofits have begun to __.

许多非营利组织已经开始__。

A.advocate making slaughtering animals illegal

(提倡禁止屠宰动物)

B.ask the law-makers to support lab grown meat

(要求立法者支持实验室培育的肉类)

C.propose the introduction of meat tax or levies

(建议开征肉类税)

D.focus on making the meat industry greener

(专注于使肉类行业更加环保)


答案选B。

非营利组织和公司正在加强在州立法机构和国会山的游说活动,以推动他们的事业,这包括对“替代蛋白”的研发资金支持,此术语包括植物基产品和实验室培养的肉。


A选项,文本没有提到非营利组织提倡禁止屠杀动物

C选项,文本没有提到提议引入肉类税或征费

D选项,虽然提到了“替代蛋白”的研发,但文本并未特指这些非营利组织的主要焦点是使肉类行业更环保




「词汇总结

progress - n. 进步

a mere lull 一个短暂的平静

market correction - n. 市场调整

unstable growth - n. 不稳定的增长

investor hype - n. 投资者炒作

jumpstart - v. 重新启动

plant-based industry - n. 植物基产业

state legislatures - n. 州立法机构

Capitol Hill - n. 国会山

lobbying - n. 游说

alternative protein - n. 替代蛋白

fermentation - n. 发酵

lab-grown meat - n. 实验室培养的肉

cell-cultivated meat - n. 细胞培养肉

slaughter - n. 屠杀





「文章背景

过去十年里,动物福利倡导者曾希望——美国迎来无肉革命。植物肉制造商Beyond Meat的上市和Oatly植物奶的成功似乎预示着替代蛋白的美好前景。然而,替代肉类行业的乐观预期逐渐变为悲观现实销售放缓、初创企业的失败和退场,以及媒体的负面报道揭示了一个核心问题:消费者认为植物肉的味道不如传统肉类。媒体过度炒作、肉类行业的攻击性广告、高昂的价格以及市场上充斥的低质量产品都加剧了这一问题尽管最初人们对植物肉抱有极大热情,认为它是减少工业化养殖的有效途径,但数据显示,植物肉的销量在2017年至2021年间虽有所增长,随后却出现了大幅下降。为了重振植基肉类行业,非营利组织和公司开始积极游说州立法机构和国会,投入更多研发资金到替代蛋白质领域替代蛋白质包括植物性产品以及实验室培育或“细胞培养”的肉类。他们认为,就像政府对太阳能和风能的投资促进了可再生能源的发展一样,替代蛋白质的研发资金也能降低成本并提升产品品质。一些倡导者则着眼于更为传统的解决方案,如在学校和联邦资助的机构中推广豆类、扁豆、全谷物和蔬菜等。尽管面临挑战,但替代蛋白的支持者相信通过持续的努力和技术进步,未来仍有可能建立更加可持续和人道的食品体系。

原文标题:   American government built the meat industry. Now can it build a better food system? 美国政府建立了肉类产业。现在它能建立更好的食品体系吗?

Source: https://www.vox.com/future-perfect/362923/plant-based-food-meat-dairy-lobbying-congress-research-schools 

「KK有话说

“看你们先恐后,就像农民工讨要工资。”


这词给人的第一感觉就是难受!


农民工讨要工资怎么了?没人拖欠工资的话,农民工会去讨要?错的是农民工?


写歌词的人,考进了上海大学又怎么样,有点文化但毫无道德,做说唱之前先好好做人吧。


农民工是咱们城市建设的关键力量,他们是靠双手堂堂正正挣钱的人。


生活在上海,你的衣食住行哪个离得开农民工的建设?能过上现在的好日子,能安安心心的读书生活,甚至玩音乐,全TM是无数无产阶级人民用血肉换来的!


这样的人,应该被我们尊重,而不是看不起。


写词的人已经道歉,声称这么写只是为了“让歌词更酷更帅更押韵”,还说“道歉完了能不能别骂我了”:



这是真正的道歉吗?毫无诚意。只是怕挨骂才认怂,完全没有从心底里意识到自己的问题。


文艺作品往往能反应出创作人的个人操守,让他扪心自问一下,到底是为了让歌词更酷?还是本身就存在价值观问题?


更让我觉得难受的是,这是一首多人参与的说唱作品,而在该作品发布之前,居然没有任何一个成员认为歌词存在问题……


物以类聚。


借用网友的一句话:


“你忘乎所以、侮辱他人的样子不但不酷,且蠢到极致”。



点赞吸欧气,在看蹭好运!

轻舟将行万重山,长路漫漫亦灿灿!

何凯文考研英语
何凯文考研英语辅导账号
 最新文章