近日国家语言资源监测与研究中心发布
“2024年度十大网络用语”
这是年度“汉语盘点”活动中
最具网络特色的组成部分
你知道它们用英语怎么表达吗?
new quality productive forces
Black Myth: Wukong
近日,《黑神话:悟空》在全球年度游戏大奖中获多项提名并最终斩获年度“最佳动作游戏”和“玩家之声”两个奖项,实现中国游戏史上“零的突破”。
Black Myth: Wukong earned several nominations at The Game Awards 2024, dubbed "the Oscars of gaming", and took home the Best Action Game and Players' Voice awards. It's the first Chinese game that won these awards.
Artificial Intelligence Plus
the value keeps going up
一般以“XX的含金量还在上升”的句式出现,用来形容某人或物的价值随着时间的推移逐渐显现和提升。可以用在形容各种事情。
在英语中,可以译为"the value keeps going up"或"the worth is still on the rise"。
例句:
这么多年过去了,这部电影的含金量还在上升。
After all these years, the value of this movie keeps going up.
源自一位来华旅游的外国博主常使用英文“City”和中文混搭的句式,如“上海City不City”“好City啊”等。
其中“City”表达的是城市化、洋气、新颖等含义。“City不City”流行的背后,反映的是“China Travel”(中国游)被越来越多的外国友人接受和认可。
日前,中国全面放宽优化过境免签政策,将过境免签外国人在境内停留时间由原72小时和144小时均延长为240小时(10天),同时新增21个口岸为过境免签人员入出境口岸,并进一步扩大停留活动区域。
The maximum stay for foreign nationals entering China under the transit visa-free policy has been extended from 72 and 144 hours to 240 hours (10 days). Additionally, 21 new ports of entry have been added to the list of locations where foreign nationals can enter and exit under the transit visa-free policy, and the permitted travel area has been further expanded.
China Travel好city!
job burnout
“班味儿”常被上班族用来自嘲。上班工作后,由于任务繁重、条件艰苦、关系复杂等,人们表现出眼神疲惫、面容憔悴、不修边幅等状态。这种状态即“班味”。
网友热议“班味”,既分享自己的“班味”表现,也分享告别“班味”、平衡工作和生活的种种努力,如旅游、休假、社交、文娱等。“去除班味”、“洗掉班味”等说法因此也广为传播。
“班味”可以用“job burnout”来表述。burnout意为由于长期压力或挫折,体力或精神力量枯竭。job burnout则可直译为职业倦怠。
to make a good showing/
try to bring credit to...
exuberant person
reserved/stoic person
继e人i人后,又有了浓人淡人。“浓”指浓烈、热情,“淡”指平淡、宁静,“浓人淡人”代表了两种不同性格特点的人:“浓人”热情洋溢、乐于社交、表达欲强,“淡人”平和内敛、享受独处。
在英语中,我们可以用exuberant(热情洋溢,阳光活力)来形容“浓人”,用 reserved(矜持)/stoic(隐忍;宠辱不惊)来形容“淡人”。
你是“浓人”还是“淡人”呢?
laid-back/chill
松弛感,指的是淡定、从容和波澜不惊的处事风格,是面对困难和挑战时与其成功和解的能力。
在2024年的巴黎奥运会上,中国“00后”选手不仅用超群的实力征服了对手,也用从容和淡定的“松弛感”表现征服了全球观众。
proprietor/founder/brand manager
厦门日报社新媒体中心出品
综合:央视新闻、新华社、人民日报、网络等
编辑:严琦 值班首编:张薇薇