汉学家马克林(Colin Mackerras)在《中国日报》撰写文章推介我社图书

文化   2024-10-29 10:00   江苏  

近日,著名汉学家、澳大利亚联邦人文学院院士、中国政府友谊奖获得者马克林(Colin Mackerras)在《中国日报》撰写文章推荐我社《中国世界级非遗文化悦读系列》丛书。

《中国日报》官网报道

《中国世界级非遗文化悦读系列》丛书由南京大学外国语学院博士生导师魏向清教授带领的“术语与翻译跨学科研究”教研团队与国际中文教育领域知名专家学者领衔,历经5年编译而成。在他们的精心策划与团队的不懈努力下,这套丛书不仅内容丰富、形式新颖,更在译介理据与传播模式上实现了创新突破,为中国非遗文化的国际传播注入了新的活力。

“中英双语对话,可以分解复杂的技术术语,让读者轻松有趣地阅读。”马克林教授是澳大利亚著名汉学家,曾出版《变化中的中国》。上世纪70年代,马克林参与创立了格里菲斯大学亚洲研究学系,50年里共到访中国80余次。2014年,他在人民大会堂荣获中国政府友谊奖。他尤其对中国传统文化、澳中关系、西方对华认知等话题感兴趣。以下是马克林教授撰写的文章翻译稿:



系列图书开启关于文化的对话


《中国世界级非遗文化悦读系列》丛书是一套精心设计、引人入胜、有教育意义的和实用价值的系列丛书。今年由南京大学出版社出版,主编是魏向清和刘润泽。

本系列由10本小册子组成,每本都聚焦于中国文化的一个主题,其中包括2本与中国音乐剧有关的书:京剧以及更为古典的昆曲;其中1本是关于中国古典音乐的,奇妙的七弦琴式的古琴和它的音乐。还有几本关于织锦、养蚕、剪纸和雕版印刷的书,以及建筑。而端午节,或称龙舟节,则作为中国传统文化中重要节日的代表被选入其中。

《中国世界级非遗文化悦读系列》丛书

本系列丛书挑选的主题是合理、平衡的,但总会有人抱怨遗漏。作为一个喜欢中国传统山水画的人,我希望有一本书能涵盖这个主题。在中国文化中,山水画似乎比其他任何绘画形式都更深刻、更美丽。然而,文化有很多方面,期望涵盖每一个领域是不公平的。

我们生活在一个人们比以往任何时候都更需要了解彼此文化的时代。经济和地缘政治对于与其他国家打交道的外交官来说非常重要。但我们必须记住文化的重要性,它包括艺术、教育、人与人之间的关系。无论地缘政治状况如何,文化关系都很重要。人与人之间的关系有助于改善其他领域的关系。普通人之间的良好关系是很重要的,它有助于增进不同国家和文化的理解,消除误解。

长久以来,西方人认为他们的文化优于其他人。作为一个从小就崇拜和喜爱欧洲音乐的人,我不会贬低西方文化。但我会断言,它不是唯一伟大的文化,中国文化必须在自己所独有的语境中理解和欣赏。

《中国世界级非遗文化悦读系列》丛书内页

这些小书的一个主要特点是:它们是用中文和英文写的。它们以一种直接、有趣的方式呈现了中国传统文化,不乏启发性。例如,在书中我们会跟一个名叫小龙的年轻中国男子和他的英国朋友大卫认识。然后,特定文化领域的专家们会加入,帮助两人回答他们的问题,提高他们的理解。

翻译远非一件简单的事,其中有许多陷阱。例如,英语专家研究京剧(Jingju)。现在很少使用“京剧”(Peking Opera)这个词,因为它太过时,甚至是殖民地化了,它是过去强加给中国的名词。再比如说“端午节”,通常被翻译成“龙舟节”(Dragon Boat Festival),但据小龙说,它并不完全准确,尽管它在中国以外被广泛使用。

我能说的是,这些书中对技术和其他术语的翻译处理得非常专业,非常敏感,从头到尾都表现出对不同语言中词语含义和含义的欣赏,不仅体现了翻译语言的难度,也体现了翻译文化的难度,同时也说明了如何才能成功准确地完成翻译。

不只是非中国人能尝试理解和欣赏中国文化。对年轻人来说,对自己的文化感兴趣是很重要的。在现代化的过程中,人们很容易忽视甚至忘记自己的传统。像《中国世界级非遗文化悦读系列》这样的丛书有巨大的潜力,它帮助中国年轻人了解自己的文化。

这些书可能简单易懂,但其中的知识非常实际。作为一个研究中国传统音乐剧并撰写其历史的学者,我从这些书中学到了很多东西——技术术语、历史、表演技巧、服装等等,这些部分是中国戏曲文化重要的组成部分,正是这些不平凡的细节铸就了戏曲文化的辉煌成就。

南京大学出版社在组织编纂出版这些书籍方面做出了杰出贡献。两位主编魏向清教授和刘润泽副教授在书籍的学术性、专业性和行政工作方面付出了巨大努力,值得高度赞扬。同时,我也要向协助撰写和呈现这些书籍的庞大团队表示祝贺。

我说这些书籍呈现得十分精美,主要基于两点考虑。首先,它们外观吸引人。书籍易于手持,封面色彩鲜艳,十分悦目。书中配有许多精美的图片,展示了文化的各个方面。

这本书在介绍相关材料方面也很漂亮,把复杂的故事、专业术语以及其他文化因素,用小龙和大卫的对话形式来解释,让复杂的事情更容易理解、更妙趣横生,这正是这本小书所能做到的,因为中英文版本都很有吸引力,文体简单,很容易用作教学材料,使读者能够顺畅地吸收理解和知识,几乎没有意识到自己是在教。

作为一名热衷于中国传统音乐戏剧,如昆曲和京剧的爱好者,我深知许多外国人,甚至许多中国青年,对这种音乐的旋律和发声方式感到难以接受,认为它们颇为奇特。诚然,这些书籍无法呈现声音,但我确信,它们以简洁而吸引人的方式呈现内容,给人留下深刻印象。你可以欣赏服饰、手势和动作,那么为何不能同样欣赏音乐呢?

《中国世界级非遗文化悦读系列》丛书内页

相比之下,中国建筑则更容易受到人们的欣赏。然而,重要的是,外国人不仅要欣赏其宏伟壮观、独具特色且迥异于欧洲的建筑结构,还要理解其技术层面以及对世界建筑的贡献。书中提及的“木构架建筑”,提醒读者木材在这些建筑构造中作为主要材料的重要性。

中国自古以来便以丝绸生产闻名遐迩,著名的丝绸之路几乎成为了跨越欧亚大陆运输丝绸、商品和思想的同义词。但中国的丝绸生产和文化不仅是一种真实的经济生活形态,更是一门艺术。因此,有两本书专门探讨养蚕业以及由丝绸制成的精美织锦,这实属难得。

总体而言,这些书籍对中国传统文化文献做出了巨大贡献,是学习和教学的宝贵资源。它们为增进中国与其他国家之间的文化关系做出了杰出贡献。在这个充满紧张与竞争的时代,这无疑对全世界都大有裨益。




点击图片,一键购买


编辑 | 金少帅

图片 | 来自网络

复审 | 魏向清 张淑文

审核 | 祁林

你可能还会喜欢:

南大社重磅推出《中国世界级非遗文化悦读系列》丛书
诺贝尔文学奖、奥斯卡奖意味着什么?
明月净松林:8本书让你更懂中秋


南京大学出版社
打造碎片化时代深阅读
 最新文章