点赞,网络用语,表示“赞同”、“喜爱”之意。现在许多人看到朋友圈中的动态后,无论好坏,总是会有“点赞”的习惯。那经常使用的“点赞”,知道用日语怎么说吗?
1.いいね
相信大家对「いいね」应该不陌生吧。在日剧或日综中,该短语的使用频率还是较高的。
いいねしたよ。/点过赞了。
友達にInsの写真にいいねしてほしいと言われた。/朋友说想让我在TA的Ins照片下点赞。
片思いの人からいいねされた時に、ドキドキしちゃった。/看到暗恋的人给我点赞时,激动的不行。
好きな芸能人の映像にいいねした。/为喜欢的艺人影片点赞。
2.称賛する
「称賛する」表示“赞赏、称赞”的意思。我们现在所说的“点赞”,不仅指在微博、微信上的“点赞功能”,更多用于夸赞他人的言行举止。
金を拾っても着服しない行為を称賛すべきだ。/应该为拾金不昧的行为点赞。
市民たちはそんな危ない場合の勇気を称賛する。/市民们为危险之下迸发出的勇气点赞。
子どもの誠実を称賛する。/为孩子的诚实点赞。
3.褒めたたえる
与「称賛する」意思相近的表达还有「褒めたたえる」,该词语的意思是“激励称赞”“大加赞扬”“称赞”的意思。
みんなは彼のことを褒めたたえる。/大家都为他点赞。
完成までの努力と意志を褒めたたえる。/为坚持到最后的努力和意志点赞。
4.応援する
现在汉语中的“点赞”引申出来的意思,还有“支持”的意思,毕竟“点赞”在某种程度上就是对对方行为的肯定与支持。在日语中,给对方加油鼓劲的日语表达有「応援する」。
マラソンの試合に最後まで頑張っている人を応援する。/为马拉松比赛中坚持到最后的人点赞并给予支持。
よくできた。応援する。/做的很棒,为你点赞。
安心してください。我々はいつもそばに応援しているから。/放心吧。我们会一直在你身边支持你,为你点赞的。