李商隐《和刘评事永乐闲居见寄》阅读答案及翻译赏析--白社幽闲君暂居,青云器业我全疏

文摘   2024-11-15 23:35   山东  

和刘评事永乐闲居见寄

李商隐

白社①幽闲君暂居,青云器业我全疏。

看②封谏草归鸾掖,尚贲衡门③待鹤书。

莲耸碧峰关路近,荷翻翠扇水堂虚。

自探典籍忘名利,欹枕时惊落蠹鱼④。

[注]①白社:借指隐士或隐士所居之处。②看:行看,不久。③贲,装饰;衡门,横木为门,指简陋的房屋。④蠹鱼:书蛀虫,书长时间不翻则生蠹。

15.下列对这首诗的理解和赏析,不正确的一项是(3分)

A.本诗为唱和之作,内容上兼写友人与自己两面,刘评事在永乐闲居只是暂时,诗人的境况则全然不同。

B.刘评事的谏疏被鸾台采纳,不久后将荣升,而诗人却在仍等待朝廷征诏的鹤书,希望中也包含着失落。

C.颈联照应诗题中的“闲居”,上句写友人在永乐望莲花峰可见,晋京之路已不远,用语生动而有情致。

D.尾联写刘评事虽赴任在即却仍安于闲居生活,专心阅读典籍,以“忘名利”三字表达了对友人的赞赏。

16.尾句“惊”字透露了诗人复杂而微妙的情感,请结合全诗作简要分析。

参考答案

15.D(尾联写诗人自己。)

16.①诗的首联写自己“青云器业”“全疏”,尾联 “忘名利”,表面上都写自己心里旷达无意于仕途,②中间两联以祝福友人暗暗表现自己心中的失落,③ “惊”字表面是心惊于长时间不读书,实则震惊于自己与功名渐远,写出了内心悲凉与失落,点出了诗的主旨。(每点2分)

译文

幽静的白社只是你暂时的居处,而平步青云的才能学问我却是一窍不通完全生疏。

不久的将来你就可升任诔官回到鸾台,而今在这简陋的房屋不过是养精蓄锐等待朝廷的诏书。

莲花峰高耸靠近潼关去京华之路已不太远,只可惜你去后那荷池庭院将寥落空虚。

每日里我独自翻检典籍已把名利置之度外,侍着枕头读书常常见书页里掉下蠹鱼。

鉴赏

会昌三年(公元843年),李商隐在京居母丧,本年为安葬诸亲事,尝往来奔波于洛阳、河阳、怀州、郑州等地。李商隐退居太原时,曾移家永乐县,适刘评事亦此寄居,这是刘评事寄诗之后的相和之作。其时李商隐因仕途不顺,心绪不佳,故谓青云事业无望,羡慕刘的隐居,李商隐作此和之。

诗的首联写刘评事虽暂时隐居,不久当复起用,而自己则事业无望;颔联写刘有谏草将由门下省采纳,尚待鹤书赴垄,诏请入朝;颈联写刘暂居莲峰之下,不久当入京师;尾联称美刘评事宠辱皆忘,欹枕读书,时惊蠹鱼从书中落下。这首应酬之作,用“君”与“我”相对,采用对偶的方式成文,诗中四句都是一些善颂善祷之语,并无深意,表达了诗人对仕途不顺的感叹。

古诗文学习
古诗文学习,唐诗三百首,宋词三百首,元曲三百首,古诗词名句,古诗鉴赏试题,文言文试题及翻译等。
 最新文章