古代笑话 |发烧

文摘   2024-09-09 16:28   荷兰  

世界古代史学术资讯与入门工具汇总

海外古典学经验分享|圣安德鲁斯大学
海外古代哲学经验分享|美国Tufts 哲学系
海外古典学经验分享|法国高等研究实践学院EPHE
海外古典学经验分享|巴黎高等师范学院 ENS
海外古代哲学经验分享|波恩大学 Universität Bonn, Institut für Philosophie


古代笑话 奥古斯都的女儿

笑话|如何从亚历山大手里拯救家乡

笑话|Humor in der Antike 亚历山大与母亲Olympias


Fieber auf zwei Beinen

König Antiochos erfuhr, sein Sohn Demetrios fühle sich nicht wohl; er habe sich deshalb zurückgezogen. Der Kö- nig machte sich Sorgen und entschloss sich, den Kranken zu besuchen. Als er sich seiner Haustür näherte, kam ge- rade ein hübscher Lustknabe heraus. Antiochos ging ins Haus, trat ans Bett seines Sohnes und fühlte seinen Puls. »Das Fieber hat mich gerade verlassen«, stotterte Deme- trios verlegen. »Ich weiß schon, mein Sohn«, erwiderte der König lächelnd, »es ist mir gerade vor der Tür begeg- net.«

安条克国王听说他的儿子德米特里奥斯身体不适,非常担心,决定去探望病人。当他接近儿子的家门时,正好遇到一个漂亮的男孩从里面出来。安条克走进屋子,来到儿子的床边,摸了摸他的脉搏。德米特里奥斯尴尬地结巴道:“发烧刚刚离开我。”国王微笑着回答:“我知道,儿子,我刚在门口遇见了它。”

Plutarch, Demetrios 19

古代研究小手册GRpocketbook
希腊罗马小手册
 最新文章