241220&241222双语新闻。中国实习生拍摄工厂遭炎上

文摘   2024-12-22 20:34   日本  

致各位新老朋友们,关注生草字幕组必读!



【中日双语】中国实习生在日本工厂拍制作便当的视频,结果该视频在日本网上扩散引发大量批评。日本民众「离谱,这也太不卫生了」

         

 

仙台市内の弁当工場を映した動画が

在仙台市某便当工厂拍摄的视频

SNSで拡散され、物議を醸しています。

在SNS上传播 引起了广泛争议

問題の動画の中身に市民は、怒り心頭です。

对于视频内容 市民们怒上心头

「衛生的にも良くないですよ。あり得ないですよ。

卫生上不好吧 简直离谱

日本人だってそんなことしないでしょ」

就算日本人也没这么干事的

「改めてもらいたいそういうことは。衛生上ね」

这方面希望改正一下 卫生上

弁当工場の作業風景を映したこちらの動画、

这段视频展示了便当工厂的生产场景

何十個ものギョーザを焼いています。

一次煎几十个饺子

さらに別の画面では、

以及别的画面上    

大きな鍋を使ってのマーボー豆腐を作り、

用大锅制作麻婆豆腐

カメラを向けられると、男性従業員が笑顔でピースサインします。

摄像头拍到时 男性员工笑着比剪刀手

動画には中国語のナレーションがつけられ、

视频配有中文旁白

一見すると、工場紹介のような内容となっています。

乍一看像是介绍工厂的内容

しかし、この動画には衛生上あってはならない場面が映ってる。

但是视频拍到了在卫生上不允许的情况

「日本の弁当工場で毎日おいしそうなものを見ていると

在日本 便当工厂每天看这么多好吃的

よだれが出そうだ。

口水要留下来了

日本の会社では何があっても許されないことだけど。

在日本公司是无论如何都不可以原谅的行为

ここでは工場長の目の前で堂々と食べなければ大丈夫。

在这里别在厂长面前大摇大摆吃就没事

誰が誘惑に勝てるというの?

这谁能经得住诱惑?

そもそも盗み食いじゃなくて味見をしているだけ」

说到底这不是偷吃 是在尝味道

盗み食いではなくあくまで味見だとして、

声称不是偷吃 是尝味道

目の前のカツをぱっくり。

直接偷吃面前的炸猪排

食べたその手で食品を触る様子見られました。

还能看到用吃了东西的手继续碰食品

街で話を聞いた食品衛生責任者の資格を持つという男性は、

街上采访到的持有食品卫生资格证的男性

動画内での様子に苦言を呈しました

对视频的内容提出忠告

「味見しなきゃならない人がその立場としてやるべき。    

这个是负责尝味道的人该干的事

衛生的なものを考えると、

考虑到卫生方面

一つの工場からたくさんのところに多くの胃袋に入っていくので、

一个工厂的东西要进入很多人的胃袋

そういった(衛生)面でもちゃんとしてほしい」と。

卫生上这方面希望能注意点

さらに、動画のナレーションには

以及视频的旁白上

日本人をさげすむ言葉に加え、

加入了贬低日本人的措辞

毒という言葉も使われました。

用了“毒”这样的词汇

「日本人のやつら(小日本)に毒を盛る必要はないのか?」

为啥不给小日本下点药

この動画に関する情報提供が仙台市役所にあったのは、15日。

15日 仙台市政府收到了关于此视频的举报

市が調査したところ、

经市政府调查

動画を撮影したのは中国からの技能実習生だったということです。

视频拍摄者是来自中国的技能实习生

17日の午前中にそれらしき工場にあたりを付け、

7日上午我们对疑似的相关工厂进行了初步调查

確証はなかったが、現地に直接連絡なしに出向いて聞き取り調査を行った。

虽然没有确证 没有提前告知直接就去当地进行了调查

聞き取りの結果、

经调查

動画は全て同じ工場内で

视频均拍摄于同一个工厂

2024年の春から夏にかけて撮影投稿されたということです。

于24年春季到夏季间 一直在拍摄投稿视频

しかし、その動画には当初、ナレーションなどは入っていなかったといいます。

但是该视频原本并没有加入旁白之类的    

元となった動画には

原视频中

「薬を入れないのか」とか不穏なコメントとか

像「不下点药吗」之类的不妥言辞

中国語の音声とかは入れてない状態でアップされていた。

和中文配音等都没有 就直接上传了

従業員は、元の動画を削除しましたが

该员工已删除了原视频

すでにSNSで拡散。

但该视频已经在社交媒体上传播开来

工場側は、それらの削除を依頼中だということです。

工厂方面正在要求删除这些视频

中国のSNSでも、一部が同じ動画が投稿されていました。

在中国的社交媒体上 也有部分相同的视频被投稿在网上

見比べてみると、日本で拡散されている動画では、

比较后可以发现 在日本传播开的视频

午後の作業として仕込みをする様子に次のようなナレーションつけられました。

在准备午后的工作中 加入了如下旁白

「巧みな包丁さばき。私に色目を使ってきた」

出神入化的刀工 这个姐姐还向我抛媚眼

一方、中国のSNSで見られた動画にテロップなどは入っていませんでした。

而在中国社交媒体上投稿的视频 则没有任何字幕

また、別の動画を見てみると、

此外看了看别的视频

日本で拡散されたほうには、

在日本传播开的视频

「日本人が一番好きなのはマーボー豆腐」

加入了「日本人最喜欢麻婆豆腐」

といったテロップが入っていたのに対し

等字幕

中国のほうには「中国の従業員同士はけんかもなく仲良し」

而中国的加入了「中国员工之间没有争吵 关系融洽」

といった内容のテロップが入っていました。    

等内容的字幕

こうしたことからも、ナレーションやテロップは

由此推测 旁白和字幕

もとの動画を撮影した技能実習生ではなく、

不是由拍摄原视频的技能实习生

第三者によってつけられたとみられます。

而是第三者加入的

仙台市によると、製造された弁当は、

据仙台市政府称 生产出的便当

宮城県や東北の一部の県で販売されたということです。

在宫城县和东北的一部分县城贩卖

現時点で健康被害や毒物に関する報告はなく、

当前尚未有健康危害或毒物问题的报告

市は、工場に対し報告書の提出を求めています。

市政府对工厂提出了提交报告的要求

 

生肉下载:

百度网盘链接:

https://pan.baidu.com/s/1B-JWVs1kij2o91_z4SYZsw?pwd=1111 

提取码: 1111 


夸克网盘链接:

https://pan.quark.cn/s/72c85f156d79

提取码:Wnqz

      

 

本字幕组非用爱发电,是组长付费请组员一起翻译的,欢迎大家点击下方的“喜欢作者”支持本字幕组,所得皆用于支付组员翻译费。


生草字幕组
微博、b站、抖音、头条@生草字幕组。请关注微博,其他平台发视频被限制得厉害。本字幕组不用爱发电,是组长付费请组员翻译的字幕组。请大家多多支持,多多打赏。小草的成长需要大家,谢谢!PS:记得把我设置为星标哦!
 最新文章