以后每期的英文通话都会有一个我个人的评分(参考通话质量以及处置的专业程度),放在最后,就当是个娱乐环节吧
视频来自:You can see ATC
ENY3367: PAN-PAN, PAN-PAN, PAN-PAN, Envoy 3367, we got a lav smoke indication. If you could roll the trucks, have us accompany... have us accompanied in.PAN-PAN, PAN-PAN, PAN-PAN,Envoy 3367,我们有一个洗手间烟雾指示。如果可以,请派消防车跟着我们
(宣布紧急情况用了三遍 PAN-PAN,很标准,事实证明只说一次 PAN-PAN 管制员可能会不理解你什么意思
lav 是 lavatory 的简化版,指飞机上的洗手间
roll the trucks 让卡车跑起来。美国人很常见的用法,等于 request emergency equipment)TOWER: Envoy 3367, roger, roll the trucks. And RWY 9 cleared to land full length.
Envoy 3367,收到,通知应急部门。跑道 9 全长可以降落(再标准一些,应该说 roger PAN-PAN。为什么要说 RWY 9 cleared to land full length 是因为这个机场是交叉跑道,有的小飞机可以在交叉点前就脱离,不用全跑道)
ENY3367: We had a lav smoke indication. It's extinguished now but we'd still like the trucks.
我们有一个洗手间烟雾指示。现在已经熄灭,但我们仍然需要救火车
(这里的 extinguished 是指烟雾告警灯熄灭了,而不是扑灭了火情)ENY3367: Envoy 3367, we're declaring an emergency at this time. And it's gone out, but we had lav smoke and we’re asking the flight attendants to investigate. We'd just like the trucks to accompany us in.
Envoy 3367,我们现在依然宣布紧急情况。虽然它(烟雾告警)已经消失,但我们发现了洗手间烟雾(告警),我们正在让空乘人员调查。我们希望救火车能跟着我们ENY3367: Yeah, we have... On final we had a lav smoke indication go off so on the ground we had the flight attendants do an inspection. There's no smoke, no smell... So... we’ll taxi... back to the gate we're going
是的,我们有...在五边的时候,我们的洗手间烟雾指示灯亮了,所以在地面上我们让空乘人员进行了检查。没有烟雾,没有气味... 所以... 我们会滑行...回到我们要去的登机口从飞行员,到管制员,到机场应急部门,反应都非常的迅速,处理的也很专业。机上出现火情是相当紧急的情况,所以出现烟雾告警,千万别有侥幸心理,赶紧找地方降落。还好这次是发生在五边,否则又免不了一次紧急备降管制员 ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️☆ 9.5
飞行员 ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️☆ 8.5通话中出现了很多美国本地化的用语,在国际环境下可能会产生一些误解Stay tuned for my next episode