New Mars study suggests an ocean's worth of water may be hiding beneath the surface
一项新的研究表明,火星地表下可能隐藏着一片海洋
Mars may be drenched beneath its surface, with enough water hiding in the cracks of underground rocks to form a global ocean, new research suggests.
新的研究表明,火星表面之下可能浸满了水,地下岩石的裂缝中隐藏着足以形成全球海洋的水量。
The findings released Monday are based on seismic measurements from NASA's Mars InSight lander, which detected more than 1,300 marsquakes before shutting down two years ago.
周一公布的这一发现基于美国国家航空航天局的洞察号火星着陆器进行的地震测量,其在两年前停止工作前探测到了1300多次火星地震。
This water —believed to be seven miles to 12 miles (11.5 kilometers to 20 kilometers) down in the Martian crust — most likely would have seeped from the surface billions of years ago when Mars harbored rivers, lakes and possibly oceans, according to the lead scientist, Vashan Wright of the University of California San Diego's Scripps Institution of Oceanography.
据加州大学圣地亚哥分校斯克里普斯海洋学研究所的首席科学家瓦尚·赖特介绍,这些水可能位于火星地壳下方7英里(约合11.5公里)至12英里(约合20公里)深处,很可能在数十亿年前火星上存在河流、湖泊甚至海洋时,就从地表渗流而下了。
Just because water still may be sloshing around inside Mars does not mean it holds life, Wright said. "Instead, our findings mean that there are environments that could possibly be habitable," he said in an email.
赖特说,仅仅因为火星内部可能仍有水在流动,并不意味着火星上存在生命。他在一封电子邮件中说:“相反,我们的发现意味着存在可能适合居住的环境。”
His team combined computer models with InSight readings including the quakes' velocity in determining underground water was the most likely explanation. The results appeared Monday in the Proceedings of the National Academy of Sciences.
他的团队将计算机模型与InSight读数(包括地震速度)相结合,以确定地下水是最有可能的解释。该结果于周一发表在《美国国家科学院院刊》上。
If InSight's location at Elysium Planitia near Mars' equator is representative of the rest of the red planet, the underground water would be enough to fill a global ocean a mile or so (1 kilometer to 2 kilometers) deep, Wright said.
赖特说,如果洞察号在火星赤道附近的埃律西昂平原的位置能够代表火星的其余部分,那么地下水将足以填满一个全球性的海洋,这个海洋的深度大约为一英里(1公里到2公里)。
It would take drills and other equipment to confirm the presence of water and seek out any potential signs of microbial life.
需要钻头和其他设备来确认水的存在并寻找任何潜在的微生物生命迹象。
Although the InSight lander is no longer working, scientists continue to analyze the data collected from 2018 through 2022, in search of more information about Mars' interior.
尽管洞察号着陆器不再工作,但科学家们继续分析2018年至2022年收集的数据,以寻找有关火星内部的更多信息。
Wet almost all over more than 3 billion years ago, Mars is thought to have lost its surface water as its atmosphere thinned, turning the planet into the dry, dusty world known today. Scientists theorize much of this ancient water escaped out into space or remained buried below.
火星在30多亿年前几乎整个表面都是湿润的,随着大气层变薄,火星被认为已经失去了其表面的水分,变成了我们今天所知的干燥、多尘的星球。科学家们推测,大部分水都逃逸到了太空中,或者仍然被埋藏在地下。
推荐阅读:
China Daily | 无处不在的“momo”,到底是谁?
苏格拉底有一句名言:我知我无知。说的是,当你认识到的东西越多就越发现自己无知。苏格拉底认为,人对于客观世界的认识是有限的,且不可能完全认识客观世界,并且不应对客观世界刨根究底。神对于世界的规划自有安排,若人一意孤行地探索世界和自然的奥秘,则最终将亵渎甚至触怒神明。正因为人对神所构建的世界不可能实现完全认知,因此那些宣称自己能够认识和改造世界的人,本身便是无知的代言。尽管苏格拉底的关于“ 我知我无知”的观念的解读,在现在看来有失客观科学。但至少苏格拉底告诫人们,人的认知是有限的,现有的知识甚至可能存在错误和疏漏。因此,无论任何时代,我们都必须对自己的无知加以认识并通过不懈的开拓,去更新甚至颠覆固有的知识结构。我们在求学之路上也要报以我知我不知的心态,才能走得更远、终有所成。最后,祝愿每一位考研学子都能顺利上岸!