2024英国查尔斯国王圣诞演讲

文摘   2024-12-25 23:37   云南  

MERRY

CHRISTMAS

英王圣诞文告(Royal Christmas Message)是由英国君主在每年圣诞节对英联邦成员国文告,依据时任君主性别分别称国王圣诞文(英语:King's Christmas Message)或女王圣诞文(英语:Queen's Christmas Message)。这个传统由英王乔治五世于1932年以广播方式开创。而以电视方式发表圣诞文告是由英国女王伊丽莎白二世于1957年开始,现今文告渠道已扩展至广播、电视、互联网等方式。


对于英语语言学习者而言,英国国王的圣诞演讲不仅是一种了解英国文化和传统的方式,更是提升英语语言能力和跨文化理解的重要资源。对于中学生而言,除了重视“文化自信”,“文化互鉴”也是需要的。


过去几年,每年我们知诸英语都会把圣诞演讲的视频和脚本第一时间发出来供大家研究学习。


回顾请戳:


今天,我们依然要保持这一传统!


2024年12月25日,英国国王查尔斯三世在伦敦的菲茨罗维亚教堂(Fitzrovia Chapel)发表了他的第三次圣诞演讲。这次演讲是自2006年以来,圣诞演讲首次未在皇家庄园内录制。





Earlier this year, as we commemorated the 80th Anniversary of D-Day, The Queen and I had the enormous privilege of meeting, once again, the remarkable veterans of that very special generation who gave of themselves so courageously, on behalf of us all.


Listening to these once-young Service men and women touched us deeply as they spoke of their comrades, drawn from across the Commonwealth, who never returned and who now rest peacefully where they made the ultimate sacrifice.


Their example of service and selflessness continues to inspire, across the generations. During previous commemorations we were able to console ourselves with the thought that these tragic events seldom happen in the modern era.


But, on this Christmas Day, we cannot help but think of those for whom the devastating effects of conflict - in the Middle East, in Central Europe, in Africa and elsewhere - pose a daily threat to so many people’s lives and livelihoods. We also think of the humanitarian organisations working tirelessly to bring vital relief.


After all, the Gospels speak so vividly of conflict and teach the values with which we can overcome it. The example that Jesus gave us is timeless and universal. It is to enter the world of those who suffer, to make a difference to their lives and so bring hope where there is despair.


As the famous Christmas Carol, 'Once in Royal David's City' reminds us, 'Our Saviour holy' 'came down to Earth from Heaven', lived among 'the poor and mean and lowly' and transformed the lives of those he met, through God's 'redeeming love'.


That is the heart of the Nativity Story and we can hear its beat in the belief of all the great Faiths in the love and mercy of God in times of joy and of suffering, calling us to bring light where there is darkness.


All of us go through some form of suffering at some stage in our life, be it mental or physical. The degree to which we help one another – and draw support from each other, be we people of Faith or of none - is a measure of our civilisation as Nations. This is what continually impresses me, as my Family and I meet with, and listen to, those who dedicate their lives to helping others.


I am speaking to you today from the Chapel of the former Middlesex Hospital in London – now itself a vibrant Community space – and thinking especially of the many thousands of professionals and volunteers here in the United Kingdom and across the Commonwealth who, with their skills and out of the goodness of their heart, care for others - often at some cost to themselves.


From a personal point of view, I offer special, heartfelt thanks to the selfless doctors and nurses who, this year, have supported me and other members of my Family through the uncertainties and anxieties of illness, and have helped provide the strength, care and comfort we have needed. I am deeply grateful, too, to all those who have offered us their own kind words of sympathy and encouragement.


On our recent visit to the South Pacific to attend the Commonwealth Summit, I was reminded constantly of the strength which institutions, as well as individuals, can draw from one another. And of how diversity of culture, ethnicity and Faith provides strength, not weakness.


Across the Commonwealth, we are held together by a willingness to listen to each other, to learn from one another and to find just how much we have in common. Because, through listening, we learn to respect our differences, to defeat prejudice, and to open up new possibilities.


I felt a deep sense of pride here in the United Kingdom when, in response to anger and lawlessness in several towns this Summer, communities came together, not to repeat these behaviours but to repair. To repair not just buildings, but relationships. And, most importantly, to repair trust; by listening and, through understanding, deciding how to act for the good of all.


Again, listening is a recurrent theme of the Nativity Story. Mary, the Mother of Jesus, listened to the Angel who revealed to her a different future full of hope for all people. The message of the Angels to the shepherds - that there should be peace on Earth - in fact echoes through all Faiths and philosophies.


It rings true to this day for people of goodwill across the world. And so it is with this in mind that I wish you, and all those you love, a most joyful and peaceful Christmas.


今年早些时候,在纪念诺曼底登陆80周年之际,我与王后有幸再次会见了那代特别杰出的老兵。他们以无畏的勇气,为我们所有人无私奉献。


听这些曾经年轻的男女军人讲述他们的战友——来自整个英联邦的英勇同袍——的故事深深触动了我们。这些战友永远没有归来,他们安息在为我们做出最终牺牲的地方。


他们的服务与无私精神穿越世代,继续激励着我们。在以往的纪念活动中,我们常常以这样的想法安慰自己:这些悲剧性事件在现代很少发生。


然而,在这个圣诞节,我们不得不想到那些仍受到冲突毁灭性影响的人们——无论是在中东、在中欧、在非洲,还是在其他地方——无数人的生活与生计每天都面临威胁。同时,我们也想到那些不懈努力提供关键援助的人道主义组织。


毕竟,福音书中鲜活地描绘了冲突,并教导我们用某些价值观去克服它。耶稣为我们树立的榜样是永恒且普适的:进入那些受苦之人的世界,改变他们的生活,从而在绝望中带来希望。


正如著名的圣诞颂歌《大卫王城》中所提醒我们的,“我们的救主神圣”,“从天降临到人间”,生活在“贫穷卑微之中”,并通过神的“救赎之爱”改变了他所遇见的人的生活。


这是圣诞故事的核心,我们可以在所有伟大信仰对上帝之爱与怜悯的信仰中听到它的脉动,无论是在欢乐还是苦难时,都召唤我们在黑暗中带来光明。


我们每个人在生活的某个阶段都会经历某种形式的痛苦,无论是精神上的还是身体上的。我们彼此帮助的程度——无论我们是有信仰之人还是无信仰之人——衡量着我们作为国家的文明程度。每当我和我的家人遇见并倾听那些将毕生奉献于帮助他人的人时,这一点总让我深感敬佩。


今天,我在伦敦前米德尔塞克斯医院的教堂向大家讲话——如今这里已成为一个充满活力的社区空间——并特别想到成千上万在英国和英联邦范围内,用他们的技能和善良之心去关怀他人的专业人士和志愿者,尽管他们自己常常因此付出代价。


从个人角度来说,我要特别衷心地感谢那些无私的医生和护士,今年,他们为我和我的家人在面对疾病的不确定性和焦虑时提供了支持,并给予了我们所需的力量、关怀和安慰。我也深深感激所有向我们表达善意、慰问和鼓励的人们。


在我们最近前往南太平洋参加英联邦峰会时,我不断被提醒,机构和个人如何能够从彼此间汲取力量。而且,不同的文化、种族和信仰带来的不是弱点,而是力量。


在整个英联邦,我们因彼此倾听而联系在一起,彼此学习,并发现我们之间的共通之处。因为通过倾听,我们学会尊重差异,战胜偏见,并开拓新的可能性。


今年夏天,在英国的几个城镇中发生了愤怒与无序的行为后,我深感自豪的是,社区不是效仿这些行为,而是团结起来进行修复。修复的不仅是建筑物,还有关系,最重要的是修复信任;通过倾听并通过理解,决定如何为了全体的利益采取行动。


同样,倾听也是圣诞故事中反复出现的主题。耶稣的母亲玛丽倾听了天使向她揭示的,充满希望的全新人类未来。天使向牧羊人传递的信息——地上和平——事实上回响于所有的信仰与哲学之中。


这一信息至今仍为世界各地心怀善意的人们所感召。因此,怀着这样的心情,我祝愿您和您所爱的人度过一个最喜悦与平和的圣诞节。

知诸英语时事新闻语法填空训练有纸质版了!!

过去两年多时间以来,不断有粉丝私信我们说,希望获得时事新闻语法填空训练的纸质版合集。 于是,知诸英语罗伦老师从过去两年的知诸英语公众号文章里精选出100篇训练汇集成册(外加20篇高考真题解析,通过清华大学出版社出版了这本《新高考英语语法填空120篇》,赶紧扫描下面的二维码购买吧!了解图书详情,请点击原文链接。



扫码购买

Scan to Buy   



精选时事素材,

科学备考规划;

逐日积累提升,

稳步冲刺高考!



中考高考知诸英语陪你一起备考

With Spider English by your side, 

Achieving success is a joyful ride.

扫描二维码关注知诸英语

更多英语干货持续奉送

你点的“分享”、“在看”、“点赞”是对我们持续分享的最大支持


知诸英语 Spider English
知诸英语为你网罗中学英语核心知识。
 最新文章