一到11月,英国上上下下就都开始为双十一准备了,但并不是电商购物节,而是意义重大的Remembrance Day,纪念日。
昨天上午,在伦敦的战争纪念碑(Cenotaph)前,查尔斯带领着英国王室和各大政要一起举办了纪念仪式Remembrance Sunday。
当大本钟的钟声敲响11下时,全体低头默哀,安静缅怀逝者并思考战争,而后王室和政府一一向战争纪念碑献上虞美人花花圈(Poppy wreath)。
刚刚结束最新一轮治疗的凯特王妃也在现场现身。
虽然看起来还是有些憔悴和疲惫,仍然不失庄重和优雅。
英国的双十一纪念日源自1918年11月11日。这天,德国签署停战协议,一战正式结束。
第二年,当时的英国国王乔治五世决定把这天设置一个全国统一的默哀时间,以纪念在战争中去世的战士和平民,并修建战争纪念碑。于是,这个纪念日传统就一直保留下来。
一战英国的代价惨重,很多年轻人都稀里糊涂的上了战场,不明不白的在战争中丧生。直到现在,很多英国乡村的教堂里,墙上有专门一块铭碑,上面写着这个村子在战争中去世的人的姓名,让后人永远铭记。
自1921年起,英国皇家军团(The Royal British Legion)发起了佩戴Poppy花活动,通过售卖花饰筹集善款,以支持退伍军人和他们的家属。
从此之后,Poppy就成为了纪念日的标识,这天也叫Poppy Day。在英国,一看到街头有了这个Poppy花的装饰,或者周围有人开始佩戴poppy胸花,你就知道停战纪念日到了。
最常见的两句slogan是 “Lest we forget 永志不忘”和“We will remember them 永远铭记”。
这一段时间里,经常会在英国超市或餐厅收银台处,看到在销售poppy胸花。价格不等,所卖收入都会直接进入和退伍军人相关的协会或慈善机构。
贵一点或者质量好一点的胸花,基本还是Made in China。
红色虞美人Poppy之所以成为“缅怀之花”,缘起于一位加拿大军医约翰·麦克雷(John McCrae)在1915年一战结束后,写下著名的战地诗《在法兰德斯战场》(In Flanders Fields)。
因为这首诗在开篇和结束都提到的Poppy花盛开,战士纵死,战场黑暗,但虞美人花仍热烈怒放,给生者以和平和生命的希望。从此,人们对战争逝者的缅怀与对战争的思考,有了具象化的表达。
By John McCrae
In Flanders fields the poppies blow
Between the crosses, row on row,
That mark our place; and in the sky
The larks, still bravely singing, fly
Scarce heard amid the guns below.
We are the Dead. Short days ago
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
Loved and were loved, and now we lie
In Flanders fields.
Take up our quarrel with the foe:
To you from failing hands we throw
The torch; be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
We shall not sleep, though poppies grow
In Flanders fields.
除了常见的大红色外,也还有不同颜色的罂粟花,分别表示不同的纪念意义。红色罂粟花纪念在一战及此后所有的战争和冲突中牺牲的人,象征着缅怀与希望。
紫色罂粟花通常用来纪念在战争中牺牲的动物,尤其是一战大量阵亡的战马。黑色罂粟花纪念黑人、非洲和加勒比社区在战争中的贡献。白色罂粟花纪念所有战争受害者,呼吁非暴力解决冲突。
中国也有类似的纪念日,9月3日,中国人民抗日战争胜利纪念日,在2014年确认为法定纪念日,北京还在15年举行了盛大的纪念典礼和阅兵式。
只是英国的纪念日,沉淀了一百多年后,已经成为传统和习惯,以纪念所有在战争中的逝者,反思和守护来之不易的和平,并不局限只纪念某一场战争。
因为今天我们的细琐日常,那都曾经是多少人用生命誓死捍卫和赢得的梦想。
愿这盛世如你们所愿。
我的英国旅居仍在继续,我的观察和思考也没有停止。能看到这里的都是真爱了,关注我哦~ 我会持续分享在英国的有趣经历和感受。