【学习方法】高效精读学习语言方法分享

文摘   2024-08-31 03:17   意大利  

有道无术,术尚可求;
有术无道,止于术。
- 电视剧《天道》

1 个人使用效果

近期由于日常生活需要,在欧洲只会英语不能满足,要集中提高下意大利语水平。

但是传统视频讲解、背单词学语法的方式学习太过于枯燥,见效也比较慢。因此,我结合自己之前的英语和法语学习经验,搭配上最近使用的双链卡片笔记Obsidian搭建了一套适合自己的快速学习意大利语的工作流

暑假期间,我使用这个方法学习了一个月左右,每天大概需要半个小时的时间来精读一到两篇意大利语文章。现在,意大利语单词量有了非常明显的提升,阅读能力、听力水平和口语表达能力也有相当大的进步,这证明了这种方法的可行性。

最主要的是,这种方法可以彻底摆脱大多数人都苦恼的单词记不住问题,不用花大量时间反复记忆单词,一次学习,终身复用。疗程短,见效快,可以真正做到无痛学习语言

2 通用性说明

当然,意大利语毕竟是小众语言,不是所有人都需要学习这门语言。但好的方法肯定有一定的通用性,理论上这个方法可以适用于任何一门外语的学习,比如英语、法语、德语、西班牙语等等。

我也在用同样的方法学习文言文,阅读《诗经》和《周易》等中国经典,还有一些佛教道教典籍,效果都是很不错的。大家可以自行发挥,举一反三,结合自己的实际情况进行灵活运用。

3 方法过程简述

首先我先简要叙述下这种方法的主要流程。具体我为什么这么做的原因的思考放在后面进行详细分析。

  1. 选材导入:关于阅读材料,根据自己的需求,选择适合自己的难度,和自己感兴趣的材料即可。比如我使用的是《循序渐进意大利语初级阅读》,这本书难度不大,内容也很有意思。首先把阅读材料放到笔记中。
  2. 查词建典:遇到不认识的单词或一些看不懂的动词变位,用字典查一下意思,并对这个单词建立一个独立笔记作为自己的专属字典。
  3. 尝试翻译:当我们把不认识的单词都查完后,单词已经不再是阅读障碍,可以尝试做逐句翻译来提升自己的语法能力和句子理解能力。
  4. 逆向翻译:最后,我还加了一个汉语逆向翻译为意大利语步骤,可以把新学的句式和不熟悉的单词学以致用,大大加深印象。

4 过程详细分析

4.1 选材导入

学习资料选择适合自己的难度,和自己感兴趣的材料就可以。

初级学习者如A1,A2等级可以选择一些童话故事、日常对话学习;中级学习者如B1和B2等级可以用一些名人演讲和报纸新闻学习;高级学习者如C1和C2等级可以使用科研文章、论文期刊或一些文学名著进行精读。

我挑选的是《循序渐进意大利语初级》,里面主要以童话为主;之后我还挑选了一本《循序渐进意大利语中级》作为进阶使用,里面以一些演讲材料为主。

导入就是先把意大利语文本导入进Obsidian笔记中建立阅读资料。由于大部分书籍和资料都是pdf格式,不支持直接复制,可以选择自己手动输入进去建立文章初步印象,也可以像我一样使用Chatgpt进行文本OCR识别,把识别后的文字直接复制到笔记软件中就可以啦!

4.2 查词建典

语言可以分为两大块:单词和语法。单词记不住是大部分语言学习者的通病,也是很多人学习路上最大的绊脚石。另外,很多人会纠结到底是使用电子字典还是纸质字典。其实我认为:最好的字典搭建自己的专属字典,类似于错题本,里面都是自己感到陌生的单词,而且通过阅读获得单单词能和文章语境联系起来,并且在之后可以随时查看反复使用。

我使用的字典是:博大意汉辞典网页版。这个网站的好处在于,当你输入动词变位时,它可以告诉你这个动词的原型是什么。并且这个软件是完全免费的,而且不需要登录,非常适合我这种懒人。

专属词典的好处在于:电脑软件会帮你记下所有你感到陌生的单词,在下次别的文章中遇到时,就算你已经忘记自己之前学过这个单词,软件会提醒你之前学习过这个单词,并把当时的单词记录告诉你,这样就不会出现多次反复记忆同一个单词的现象。

这种做法的另一个好处是,同一单词可能会有多种意思,而我们在每个场景中只能学习其中的一种意思或一种变形。笔记软件可以通过反向链接查询到包含这个单词的所有文章和句子,然后通过对比加深印象,思考不同意思之间的关联性。

4.3 外语翻译中文

从另一个角度理解,语言学习还可以分为听说读写。按照我的理解:阅读和听力是把外语翻译为中文的能力,而写作和口语是把中文翻译为外语的能力。

做完上面一步,我们已经构建了自己的专属字典,并把所有重复出现的生词都建立了联系。我们可以更进一步提高阅读和听力能力,因此我又增加了翻译这一步。

精读完之后相当于对于这篇文章我们已经没有单词障碍了,可以尝试做翻译,这种方式可以提升自己的语法能力和句子理解能力。

很多人看到很长的文章翻译可能会不知所措、望而却步。我的习惯是把一个大的问题分割为一个个独立的小问题,小问题解决了,最后这个大问题也就迎刃而解了。因此我会大段文章划分为一个一个独立的句子来减小翻译难度,最后每个句子翻译完了,这篇文章也就理解了。

通过把我们的蹩脚翻译和原文进行对照,可以大大提高我们的外语翻译中文能力,这样我们的阅读水平会得到很大提升。如果自己发音准确,那么听力能力也会得到相应提升。

4.4 中文翻译外语

最后,我还准备加一个汉语逆向翻译为外语的步骤来锻炼自己的写作表达和口语造句能力,然后对照原文看一下我们翻译中用的单词和句子与原文有什么区别,差别在什么地方,我为什么想不到这么用等等。

当然,这一步是很有难度的,我还目前没有开始。准备继续再做一段时间的第三步翻译,再来挑战第四步。但是就像健身一样,最累的动作也是效果最明显,想快速提高自己流利用外语表达的能力,这一步尤其重要。

无用小生
读无用之书,做有用之人。天垂象,圣人则之,吾则圣人,述而不作。用有温度的文字描绘世界万象。
 最新文章