突然宣布:裁员14,000人!

教育   2024-07-31 21:25   江苏  
微信搜一搜
亮元职场英文


German car parts manufacturer ZF said Friday it would cut up to a quarter of jobs in Germany, as the switch to electric vehicles puts pressure on the sector.

据《巴伦周刊》报道,德国汽车零部件制造商采埃孚(ZF)于周五(7月26日)表示,在转向电动汽车给汽车零部件行业带来压力之际,将在德国削减至多25%的工作岗位。


"The number of employees in Germany is to be successively reduced by 11,000 to 14,000 from the current level of around 54,000 by 2028," ZF said in a statement.

采埃孚公司在一封声明中表示,“到 2028 年,德国的员工人数将从目前的约 54,000人逐渐减少11,000人至14,000人。”


The decision to significantly reduce the size of its domestic workforce was needed to "respond to the changes in the mobility sector, particularly in the field of electromobility", ZF said.

采埃孚称,大幅减少德国国内员工规模的决定,是为了“应对移动出行领域的变化,尤其是电动汽车领域的变化”。


"Due to strong competition, cost pressure and weak demand for electric vehicles," the restructuring would focus on ZF's electric motors division, the group said.

采埃孚表示,“鉴于竞争激烈,成本压力和对电动汽车需求的疲软”,重组将集中在旗下电动电机业务部门。


At the same time, the Friedrichhafen-based supplier said it would "increase its investments" in the areas of in-car technology, vehicle chassis, industrial tech and aftermarket services.

与此同时,总部位于德国巴登-苻登堡州腓特烈港的采埃孚公司表示,将“增加对车载技术、汽车底盘、工业技术和售后服务领域的投资”。


The move was "difficult but necessary", ZF chief executive Holger Klein said in a statement.

在一封声明中,采埃孚CEO霍尔格·克莱恩表示,削减工作岗位“虽然困难,却很有必要”。


"The seriousness of the situation calls for decisive action to be able to adapt the company to the tougher market and competitive environment," Klein said.

他说,“严峻的形势要求我们必须采取果断的行动,让公司适应更加严峻的市场和竞争环境。”


Restructuring the auto supplier in Germany was needed to "strengthen our competitiveness and consolidate our position as one of the world's leading suppliers", Klein said.

克莱恩表示,重组是为了“增强我们的竞争力,巩固我们作为世界领先供应商之一的地位”。”


ZF's network in Germany would be made "leaner" after recent acquisitions had seen it gradually expand, the group said.

采埃孚集团表示,在最近的收购逐渐扩大后,集团在德国的网络将“更加精简”。


The ultimate extent of the job cuts would depend on "the further development of the markets", ZF said.

采埃孚表示,最终的裁员幅度,要取决于“市场的进一步发展”。


The double shock delivered by the end of combustion engines and rising Chinese competition has piled pressure on European suppliers.

内燃机时代的终结和中国竞争加剧的双重冲击,给欧洲的供应商带来了巨大压力。


Besides ZF, parts makers like Bosch and Webasto have been among the companies in the sector to have announced job cuts.

除了采埃孚,博世、伟巴斯特等零部件制造商也已经宣布裁员。

提示:


如需要购买系列跟视频学英文年度会员,一年780部高清视频仅需300元,请联系本号创建人微信:puliangyuan

亮元职场英文
本号英文学习内容,男女皆适宜阅读!英汉双语财经内容,均为最新的业界内容,涉及企业并购、财报、裁员、投资、高管动态等。职场英文,则更多注重实用主义,而非纸上谈兵。
 最新文章