首先,“保护儿童日”与“儿童节”是两个完全不同的概念,而“节”和“日”不分,其后果可能是本末倒置……
其次,值得一提的是,在不少国家,包括在一些前共产党执政的国家,庆祝“儿童节”似乎早已成为一种有点过时(en désuétude)的行为,而人们更加关注的,是如何在当代社会环境下,切切实实地保障与改善儿童的教育、健康及各种权利……
作者 |儒思忧|© 法兰西360
今天是6月1日。
打开中文媒体和社交平台,几乎满屏都是清一色的“六一儿童节”的“欢庆气氛”......
而奇怪的是,在这边厢,法国媒体上却听不到任何一句关于“儿童节”祝词,更不见马克龙(或一向关心儿童事务的布老师)有任何动静—哪怕是只言片语—向法国儿童们“示好”的意思……
在法文版“谷歌(Google)”上输入“Journée internationale de l’enfance(国际儿童日)”,搜索结果显示在最前面的5条消息是:
1)越南通讯社:庆祝国际儿童日;
2)新华网:儿童节习主席在北京参观一所学校;
3)中国国际广播电台:六一儿童节习主席向儿童致辞;
4)人民日报:习主席给一位名叫Allfa Chin的孟加拉女孩回信;
5)Connection ivoirienne(科特迪瓦连线):国际儿童日:中国第一夫人向非洲儿童基金会(Case des enfants)捐赠价值3百万非洲法郎(Fcfa,相当于36000元人民币)的实物;
这是怎么回事?这个从中文网络架势看似乎该是“普天同庆”的“六一国际儿童节”为什么只有孤零零的若干个国家在“欢庆”?
在这里,可能首先需要对“儿童节”的名称作一个“正名”。
中国人习惯于把一些其实不是“节”的东西都变成“节”, “儿童节”恐怕就属于这种情况。
比如,“儿童节”,无论在英语,还是在法语中,它的用词根本不是“节(fête/festival/)”,而是“日”(Journée internationale / International Day);
而且更加“严重”的是,“国际儿童节”的准确完整表述,英语是“International Day for Protection of Children”,法语是“Journée internationale de Protection de l’enfant”,中文的准确翻译应该是“国际保护儿童日”。
区分“fête/节”和“journée/日”应该是很有必要的;至少在法语中,“fête/节”和“journée/日”的性质并不一样;
可以说,“过节”和“度日”是两种完全不同的心态和形式;“过节”是喜庆,只有快乐和高兴,是可以尽情尽兴吃喝玩乐,有时甚至需要“一醉方休”的……
而“度日”则不同,“journée/日”的意义虽然有时也可能带有喜气,但更多的是一种严肃,甚至是沉重,因为这些“日”子,常常是为了纪念,为了提醒责任与义务或为了表彰鼓励而设立,并不一定适合“庆祝”,更不能以“畅怀痛饮”作为结局……
“保护儿童日”与“儿童节”则是两个几乎完全不同的概念。
给予儿童一个欢快的节日当然无可非议,是一件可以理解和接受的事。
但是,在“保护儿童日”的动议和创始者那里,他们的“初心”或本意却非如此:设立这一天的用意,并不是给儿童放假过节游玩,而是试图提醒所有当政者、全社会以及所有家长,必须关注儿童的保护、教育、健康和福利,是重申所有成人应对儿童承担的责任和义务……
然而,许多事物一经“翻译”引入中国就有“变味”的风险。
就像“三八妇女节”一样,“儿童节”是另一个典型的被扭曲、被“挪用”、被“偷梁换柱”的活生生的例子:一个本用于记忆、纪念一件惨痛历史事件并提醒当政者和全体成人责任和义务的日子,却变成了一个只让孩子欢乐、而成人们则心安理得地淡化、推卸、甚至完全逃避责任的单纯“节庆”……
为什么会造成如此偏差?谁之过?难道不值得每一个成人和家长深思么?
根据法国网站“Biblio Monde Editions”上一篇文章对“儿童节/儿童保护日”由来与演变的解释,世界上目前庆祝“儿童节”的,基本都是前共产主义国家(anciens pays communistes,也即社会主义国家),特别是在中国,这一天孩子们不仅不用上学,而且还大张旗鼓地举行各种形式的欢庆活动;此外,北韩、老挝、蒙古、越南、埃塞俄比亚、缅甸和俄罗斯等国也庆祝“儿童节”。
而“儿童保护日”的渊源,最早可以追溯到1925年在日内瓦举行的“儿童保护全球会议(Conférence mondiale sur la protection de l’enfance)”,但它真正的设立,是在“国际民主妇女联合会(Fédération démocratique internationale des femmes – FDIF)” 1949年11月的莫斯科会议上,其宗旨是为了提醒第二次世界大战中纳粹残杀儿童的惨痛记忆,尤其是纪念1942年6月在捷克利迪策村(Lidice)惨遭纳粹杀害的88名儿童。
而根据联合国规定的“节日”,“六一”根本就不是“儿童节”,而是“父母节”:那是因为联合国全体大会曾在2012年决定把6月1日宣布为“世界父母日(Journée mondiale des parents / World Parents Day)”,以表彰全世界的父母亲。
此外,联合国日历还把11月20日定为“国际儿童权利日(Journée internationale des droits de l’enfant)”。
除了6月1日这一国际性的“儿童日/节”外,世界上不少国家还设有自己本国的“儿童节”,例如:印度、泥泊尔、孟加拉、泰国、土耳其、日本、新加坡、德国、瑞典、美国、巴西、阿根廷,等等;
中国最早的“儿童节”其实并不是6月1日,而是4月4日;那是在中华民国时期的1931年,由中华慈幼协济会提议设立的;后来,1949年12月,中华人民共和国新政府把“儿童节”改为6月1日;但台湾一直未改,直到今天,台湾的“儿童节”还依然是4月4日。
最后,值得一提的是,在不少国家,包括在一些前共产党执政的国家,庆祝“儿童节”似乎早已成为一种有点过时(tomber en désuétude)的行为,而人们更加关注的,是如何在当代社会环境下,实实在在地保障与改善儿童的教育、健康及各种权利……
资料来源/Source
https://www.bibliomonde.fr/lalmanach/la-fete-des-enfants-journee-de-l-enfance-1er-juin
(图片来自网络)
推荐阅读
法式幼儿教育|“正面亲情育儿”50个金句分享
为什么我不准备哄骗我孩子相信“圣诞老人”?
法国的“父母教练”到底是怎么回事?
法国的“在家教育(IEF)”是怎么回事?
“教育多样化是一个文明的关键要素” :法国儿童教育专家呼吁“在家教育(IEF)自由”
法国人如何给孩子起名?
也谈“软肋”|著名法国心理分析师克洛德·哈尔莫斯:如何在今天做父母?
自闭症患者笑怼马克龙娶布老师与法国政府的“自闭症国家战略”
“法国的儿童教育与积极育儿法”微信法语交流群建群序言
“法兰西360”需要您的支持|我们为什么要推出《法国葡萄酒庄游实用指南》预售?
以下为本公众号广告