【日常口语】“乐极生悲”

文摘   2025-01-15 06:32   湖南  

【日常口语】| 乐极生悲

在英语中,“乐极生悲”描述的是过于高兴或兴奋后引发了意外或不好的结果。以下是一些常见的口语表达,可以准确传递这种含义:

直接表达“乐极生悲”

Too much of a good thing - 好事过头会变坏事

例句:He partied too hard and ended up in trouble. It was too much of a good thing.
(他玩得太疯了,结果惹上了麻烦,真是乐极生悲。)


What goes up must come down - 高处不胜寒(快乐之后必有低谷)

例句:They were celebrating all night, but what goes up must come down when they got the bad news.
(他们狂欢了一整晚,但在听到坏消息后,乐极生悲。)


Joy turned to sorrow - 喜悦变成了悲伤

例句:Their joy turned to sorrow when the unexpected accident happened.
(意外事故发生后,他们的喜悦变成了悲伤。)


含义相近的短语

Pay the price for something - 为某事付出代价

例句:They ignored the warnings during the celebration and paid the price for it.
(他们在庆祝时忽略了警告,结果付出了代价。)


Bite off more than you can chew - 得意忘形(做得过火而引发问题)

例句:He bit off more than he could chew at the party and ended up regretting it.
(他在派对上玩得太过火,结果后悔不已。)


Happiness turned upside down - 幸福被颠覆

例句:Their happiness turned upside down after the unexpected event.
(突发事件后,他们的幸福被彻底颠覆了。)


描述后果的短语

Face the consequences - 面对后果

例句:They ignored the risks and now have to face the consequences.
(他们无视风险,现在只能面对后果。)


End in disaster - 以悲剧告终

例句:The celebration ended in disaster when the fire broke out.
(庆祝活动因火灾而以悲剧告终。)


Overindulgence leads to trouble - 过度放纵引发麻烦

例句:Overindulgence at the party led to trouble for everyone involved.
(派对上的过度放纵给每个人都带来了麻烦。)


线上课程咨询


EE英语课堂
英国教师培训| 英国游学| 英语干货分享| 0~15岁英语训练系统| 定制英语课| 外教课
 最新文章