【日常口语】“欲擒故纵”

文摘   2025-01-20 06:31   湖南  

【日常口语】| 欲擒故纵

"This is a strategy where you loosen your grip to make someone lower their guard, so you can gain an advantage later."
(这是一种策略,你放松控制让对方放下警惕,从而稍后获得优势。)


一、直译和解释性表达

"To capture by letting go first."

直接翻译,“通过放手来捕获”。虽然直白,但很少用在口语中,适合解释概念时使用。


"Give way to gain control."

意思是“暂时退让以获得控制权”,是比较形象的表达。


二、常见对应的英文习语或表达

"Bait and trap."

“诱饵和陷阱”的策略,强调先诱导对方行动,再达到目的。


"Let them think they're winning."

“让对方觉得他们在赢”,强调故意表现出弱势,从而最终获胜。


"A calculated retreat."

“有计划的退让”,用来描述暂时放手是为了更大的胜利。


"Feign retreat to lure in the enemy."

类似“假退以引敌深入”,军事术语中可以这样表达。


"To lose the battle to win the war."

“输掉一场战斗,赢得整场战争”,意思是暂时的让步是为了最终的成功。


三、结合场景的口语用法


商业谈判场景

"Sometimes, you need to give a little to gain a lot."

(有时候,你需要小让步来换取大收获。)


恋爱场景

"Playing hard to get can make someone more interested in you."

(若即若离的态度可能让对方对你更感兴趣。)


日常生活场景

"Step back to let them come to you."

(退一步,让他们主动靠近你。)



线上课程咨询

EE英语课堂
英国教师培训| 英国游学| 英语干货分享| 0~15岁英语训练系统| 定制英语课| 外教课
 最新文章