25MTI翻硕知识和练习(day181)

2024-11-18 17:44   陕西  
关注我,让我成为你的专属考研顾问吧!
赤子追梦者,你们好!欢迎咨询淘宝店铺:MTI考研顾问,加入2025翻译硕士MTI考研QQ大群:786355856,2025贸大MTI考研QQ群:643558987,2025中南财经政法MTI考研QQ群:787072290,2025南开翻硕MTI考研QQ群:794343539,2025广外MTI考研QQ群:298055110,欢迎进群交流!备考时如遇问题,欢迎咨询学长(QQ:2717092857;微信:tomdavidd;微博、小红书:MTI考研顾问)、晨晨学姐(微博:MTI百科写作三三)。感谢大家的信任,让我们得以陪伴彼此,遇见更为优秀的自己!

【食用指南】
每天我们会更新一次微信小程序“MTI题库”,更新时间是晚上9点前,题库由团队设计。百科每日更新,包含每日一练、金皮白皮对应题目。英汉词条互译、填空练习交叉错开更新,或更新填空题,或更新词条。全程班学员除了享受金皮和白皮书学员题库,还会有专属题库。团队为金皮和白皮学员每次更新题目和答案,题目源自China Daily、外刊、报告等英文材料,只要你的目标院校211翻译硕士英语这一科有词汇单选题型,这个填空练习就是非常适合拿来练手的。每次更新的词条主要来源于各院校MTI真题、外交部例行记者会、领导人讲话、中国日报热词/每日一词和时事热点。坚持跟着学习打卡,难度循序渐进,助力大家稳步提升哟。


今日术语翻译并解释更新请见微信小程序“MTI题库”,2025贸大MTI初试公开课回放可以私信管理员QQ1243692905获取。

迈向体育强国之路——习近平关于体育重要论述的时代价值与世界启示

The Road to Becoming a Sports Powerhouse – The Value and Inspiration of Xi Jinping’s Important Discourses on Sports

体育,是人类文明的瑰宝。在中华大地上,中华文明与体育文化相互激荡,奏响了新时代的壮美乐章。新的时代,新的征程,时光标刻了中国迈向体育强国的脚印,厚重而有力;世界见证了中国建设体育强国的蓝图,绚丽而多彩。

Sports are a cornerstone of human civilization. In China, the rich tapestry of its ancient culture and modern sports resonate harmoniously, crafting a grand symphony for the new era. This era signals China’s journey toward becoming a sports powerhouse, with the world observing its dynamic and colorful blueprint.


新时代,以习近平同志为核心的党中央站在强国建设、民族复兴的战略全局,为中国的体育强国建设事业构建了思想深邃、站位高远、视野宏阔的理论体系。体育以其独有的特点和作用,深入统筹在“五位一体”总体布局和“四个全面”战略布局中,在新的时代焕发出新的能量。

The Communist Party of China (CPC) Central Committee with Comrade Xi Jinping at its core has developed a comprehensive and visionary theoretical framework for transforming China into a sports powerhouse. Sports have been seamlessly integrated into the Five-Sphere Integrated Plan and the Four-Pronged Comprehensive Strategy, infusing new energy into this pursuit.


习近平关于体育的重要论述,凝聚着百年来中国共产党体育工作的思想结晶,开辟了马克思主义体育理论和实践发展的新境界,有着深厚的历史根基和珍贵的时代价值。

Xi Jinping’s important discourses on sports distill the ideological essence of the CPC’s work in this field over the past century. They explore new dimensions for Marxist sports theory and practice, rooted deeply in history and holding significant contemporary value.


报告阐明了体育强国梦与中国梦的逻辑关系,梳理了在习近平关于体育的重要论述指引下,中国体育强国建设的理论成果和实践成就,总结了习近平关于体育的重要论述基本架构的“5C”体系,描述了中国大力推进体育强国建设、健康中国建设的时代变革,揭示了习近平关于体育的重要论述的世界意义。

This report clarifies the connection between the aspiration to become a sports powerhouse and the broader Chinese Dream. It highlights the theoretical advancements and practical achievements in this endeavor under Xi Jinping’s guidance. It details the “5C system” of his sports discourses and captures the transformative period as China actively builds a sports powerhouse and promotes a Healthy China. Furthermore, it underscores the global impact of Xi Jinping’s ideas on sports.


中国的体育强国之路是历史的,也是现实的;是具体的,也是宏观的;是中国的,也是世界的。体育强国梦与奥林匹克梦相互交织,共同书写中国式现代化的体育篇章,共同铺就体育促进人类文明进步的康庄大道。

China’s path to becoming a sports powerhouse is both a historical journey and a contemporary reality; it encompasses specific goals and broad ambitions; it is relevant both domestically and globally. The dream of a sports powerhouse aligns with the Olympic vision, jointly scripting the sports narrative of Chinese modernization and forging a path for sports to advance human civilization.


在中华民族伟大复兴的大局中,体育与社会的方方面面产生了更为广泛的连接,以润物细无声、日用而不觉的方式深刻改变着人们的生活方式。体育强国建设事关人民的幸福、经济的发展、文化的繁荣、社会的和谐、民族的振兴。群众体育、竞技体育、体育产业“三翼齐飞”,体育强国建设行稳致远。在新时代,体育强国梦被赋予了更为深刻和丰富的内容。

As China progresses towards the great rejuvenation of the nation, sports are increasingly interwoven with all facets of society, subtly transforming lifestyles and fostering broader connections. The effort to build a sports powerhouse is linked to public happiness, economic growth, cultural prosperity, social harmony, and national revival. Through collective efforts in mass sports, competitive sports, and the sports industry, China is steadily advancing toward this goal, enriching the dream of a sports powerhouse with deeper significance in the new era.


在世界百年未有之大变局中,体育的价值显得弥足珍贵。体育是文化交融的平台、民族沟通的桥梁。通过跨越国界、超越文化的交流互鉴,体育帮助五洲四海的人们增进彼此的了解与尊重,推动世界的和平与发展。体育增进友谊、促进共享、改进治理,这是中国式体育发展之路给世界带来的启示。中国成为体育强国,对于世界体育的发展具有非凡的意义。

In a world of unprecedented change, the value of sports has never been more profound. Sports serve as a platform for cultural integration and a bridge for cross-ethnic communication. By fostering cross- border and transcultural exchanges, sports enhance mutual understanding and respect, contributing to global peace and development. They promote friendship, encourage sharing, and improve governance, offering a model for the world. China’s journey to becoming a sports powerhouse carries exceptional significance for the future of global sports.


悠悠中华,泱泱大国。豪迈凌云志,敢为天下先。随着时代的演进,习近平关于体育的重要论述仍在不断丰富和发展中,领航中国,造福世界。

As time progresses, Xi Jinping’s discourses on sports continue to evolve, guiding China and offering valuable insights to the world.

材来源于官方媒体/网络新闻



2025贸大MTI初试课程和金皮书系列介绍

2025级贸大MTI考研阶段(3-6月)复习指导

2025级贸大MTI考研阶段(7-9月)复习指导

2025级贸大MTI考研阶段(10-12月)复习指导

第八版贸大百科金皮书来啦!
第八版通用院校MTI考研百科白皮书来啦!
2025通用院校MTI汉语写作与百科知识复习规划
2024对外经贸MTI英语口译初复试经验贴
2024贸大MTI初试真题分析
全网最详尽的贸大会口项目介绍

2013贸大MTI英译汉真题分析

2013贸大MTI汉译英真题分析

2018贸大MTI基英作文真题分析

做辅导,我们是认真的!



MTI考研顾问
亲爱的追梦者,MTI考研顾问团队致力于为MTI及其他外语专业考生提供考研初试和复试的咨询与辅导。 CATTI一笔一口,TaoB店铺、小红薯同名,咨询可加wechat:tomdavidd,25MTI考研群786355856获取详情。
 最新文章