《论语》
原文
子曰:“射不主皮[1],为力不同科[2],古之道也。”
注释
[1]皮:用兽皮做成的箭靶子。主皮:指穿透箭靶子。
[2]为(wèi):因为。同科:同等。科:等级。
宋·朱熹:“周衰,礼废,列国兵争,复尚贯革,故孔子叹之。”
翻译
孔子说:“射箭,不一定都射穿箭靶子,因为每个人的力量大小不同,这是自古以来的规矩啊。”
心得
射箭比赛主要用来陶冶情操,并不能以都射中箭靶子为标准。因为每个人的力量不一样,有大有小,这是人与人之间的差距。
人与人相处也是如此,每一个人都是一个独立的个体,都有着差异性,我们不能以一个标准去衡量所有的人,这样的话,就会让氛围变得紧张。
在工作上也是一样,每个人都有自己的长处,诚然也有自己的短处,如果都用一个标准来要求所有的人,那么得到的结论就变成了机械般的千篇一律了。
关注我获得
更多精彩
以史为镜以铭其身,
以人为镜以正其身,
以事为镜以警其身。