《黑神话:悟空》影神图中英文对照版(急如火、快如风 Quick as Fire, Fast as Wind)

文摘   2024-10-03 10:01   广东  

急如火、快如风 

Quick as Fire, Fast as Wind



性烈把命烹,痴狂逞乖能。

鼻喷炎漠漠,嘴呼焰腾腾。

举烟风随火,燎原火趁风。

义气值千金,相辅才相生。

Fiery spirit, life he stakes, Madness flaunts the wind he makes.
Nostrils flare with smoky breath, Mouth exclaims with flames of death.
Smoke ascends, the wind does chase, Fire spreads with wind's embrace.
Loyalty worth a thousand gold, Together strong, their bond unfolds.


昔年,有两个泼皮在城里流浪,夜里总是宿在同一片城墙根下,所以交情很好。


他两个原就没有牵挂,做事不管不顾,下手总没个轻重,一次因抢个富家小公子,不慎将人打死了,便一同判了斩刑,关在牢里,只等秋后问斩。


关在牢中时,一个泼皮对另一个泼皮道:“此生倒也逍遥,死了便死了罢。可惜,以后无法再一同取乐了。”


另一个泼皮道:“若想再一道耍子,倒也不难,我乃落头民的后裔,有些傍身的小本事。”千是,便附耳教了他一套功法。


秋后,二人在市曹被斩首。


侩子手将酒一喷,手起刀落,那二人的头顺势落地,却倏地一下飞去了空中,观刑的群众无不叫好连天。


其后,这两个头颅一起飞去山中做了妖怪,一个名为急如火,一个名为快如风。


In bygone days, there were two ruffians wandering the city, always spending their nights beneath the same section of the city wall, thus forming a close bond.


With no attachments or concerns, they acted recklessly and without restraint. One time, during their robbery of a wealthy young master, they accidentally killed him, leading to their joint sentencing to death by beheading, their execution scheduled in the autumn.


While imprisoned, one ruffian said to the other, "We've had a carefree life, and if we must die, so be it. It's a pity we won't be able to enjoy ourselves together anymore."


The other ruffian replied, "If you wish to continue our fun together, it's not impossible. I am a descendant of the 'Falling Head Clan' and possess some tricks." He then whispered a set of skills into his companion's ear.


Come autumn, the two were beheaded in the public square. As the executioner sprayed wine and swung his blade, their heads fell to the ground but suddenly flew up into the air, much to the astonishment and cheers of the onlookers.


Afterwards, the two heads flew into the mountains and became yaoguais, one named "Quick as Fire" and the other "Fast as Wind".

我们的上岸之路
就当是生了一场病,负债了也要好好地面对生活。(温馨提示:我已经不写负债文章了,转型做读书博主了。)
 最新文章