《黑神话:悟空》影神图中英文对照版(步云鹿 Cloudtreading Deer)

文摘   2024-10-03 11:57   广东  

步云鹿 Cloudtreading Deer



打败它之后,能得到悟空的步云履!


风高傲骨远,云低腐肉贱。

止步青天上,放荡尘浊间。

The wind uplifts the noble high,
While low clouds mark the flesh to die.
Halt steps in azure skies,
Or roam where earth's filth lies.


孙悟空在斜月三星洞学艺时,菩提祖师不仅授了秘诀,教了地煞数的变化,还传了“筋斗云”。


自此,悟空躯体坚牢,身法灵动。


但在众人面前逞能显耀之时,祖师算出了他没个坐性,定生不良。


神仙都说,做猴王时的孙悟空,是他最顽劣凶残的时候。


但那时的他除了与天庭争斗,鲜少打杀其他生灵。


倒是后来拜了师父,成了行者,有了方向,才又多出许多霹雳手段。


偷抢拐骗,杀人放火,毁山灭洞,通通不在话下。


说这步云鹿,是孙悟空的步云履所化,能看出他无拘无束的灵动性情,却也暗藏着他心中的那份凶狂。


一旦落了下风,本相便显露无疑,再也装不得那份逍遥矣。


When Sun Wukong was learning the arts at Mount Lingtai, Patriarch Bodhi not only taught him the seventy-two transformations but also imparted the "Somersault Cloud" technique. From then on, Wukong's body became invulnerable, and his movements agile. However, when he showed off his skills in front of others, the Patriarch foresaw that his lack of patience would lead to trouble.


Immortals often say that Sun Wukong was at his most mischievous and ruthless when he was the Monkey King. Yet, during that time, aside from his battles with the Celestial Court, he rarely harmed other beings. It was only after he became a disciple, following his master and gaining direction, that he developed many thunderous methods. Stealing, robbing, kidnapping, killing, arson, and destroying mountains and caves—all became second nature to him.


This Cloudtreading Deer is said to be transformed from Sun Wukong's Lotus Silk Cloudtreaders. It reflects his free-spirited and agile nature but also harbors his inherent ferocity. Once he falls behind, his true nature is revealed, and he can no longer maintain his carefree facade.

我们的上岸之路
就当是生了一场病,负债了也要好好地面对生活。(温馨提示:我已经不写负债文章了,转型做读书博主了。)
 最新文章