《黑神话:悟空》影神图中英文对照版(辰龙 Chen Loong)

文摘   2024-10-03 12:51   广东  

辰龙 Chen Loong





如意不如意,靠天被天弃。

捞摸苦海边,耕作画轴里。

Craving fortune's smile, but met with bitter strife,
Toiling by dark waters, in a grumpy life.
In that realm of paint, the last hopes retreat,
The green one brought him sweetness, a long-awaited treat.


一张画轴,铺在书案上,有四众围坐其旁,乃是瘦猴一个,赖狗一只,老龙一条,猛虎一头。


那老龙问道:“真君送来此等宝贝,你们可知其意?”


瘦猴怪笑道:“我不知。许是送来挂在屋内赏玩的。你若不要,我拿去换酒。”


说罢,伸手就去拿那桌上的画轴,老龙将尾巴一甩,要去拍那猴爪。


那瘦猴中途迅速缩手,似要耍那老龙。那老龙将尾巴弯成个钩儿,轻巧弹了回来。


赖狗把着蒲扇,二人各拍了一下:“还有心思胡闹。我等因大圣之事贬下界来,这画轴自是与那一样有关。但……”话到一半,不知该如何说了。


猛虎听他如此,憋得难受,道:“你想说,他意在帮,还是害?”


赖狗扇扇风,嗔道:“此等玄妙之事,岂可说得如此粗俗。”


老龙道:“你们本意如何?”


瘦猴歪在座上,道:“不帮不帮。我个酒鬼能干什么,无非挣些酒钱其余不归我管。”说罢合上眼,假寐起来,不再言语。


那猛虎一笑,接道:“我只懂打铁,有人来求,我便与人方便,仅此而已。”


那赖狗听完有些着急:“你等怎么如此缩头缩脑?昔日我们秉公行事,落得这般田地,我就帮就帮!”


老龙赶忙劝道:“老弟莫急,我们这不是想个法子,应付应付真君吗?”


“就你们这说法,三岁小儿都唬不住。”


“算了算了。”那老罗索性把画轴一收,“既然一般打算,那就顺其自然。有罪同罚,继续作伴。”


A scroll lay spread out on the desk, surrounded by four figures: a skinny monkey, a mangy dog, an old loong, and a fierce tiger.


The old loong asked, "The Sacred Divinity sent us such a treasure. Do you know his intent?"


The skinny monkey laughed strangely, "I don't know. Maybe it's meant to be hung up for decoration. If you don't want it, I'll trade it for wine."


The mangy dog, holding a palm fan, paced around the desk twice and said, "We were banished to the mortal realm because of the Great Sage's affair. Undoubtedly, it must be related to this. However, he..." His voice trailed off, unsure how to proceed.


The fierce tiger, frustrated by the dog's hesitation, asked, "Do you mean to say, is he here to help or to harm?"


The mangy dog fanned himself and retorted, "Such profound matters cannot be spoken of so crudely."


The old loong asked, "What's on your minds?"


The skinny monkey lounged in his seat and said, "Not to help, not to help. I'm just a drunkard. What good can I do but earn some wine money? The rest is none of my concern." With that, he closed his eyes and pretended to sleep, saying no more.


The fierce tiger chuckled and added, "I only know how to smith. If someone comes seeking my help, I assist them, and that's all."


The mangy dog, growing anxious, exclaimed, "Why are you all cowering in fear? We used to act justly. Look at us now, as if things could possibly get any worse. I will lend my aid, I will lend my aid!"


The old loong quickly intervened, "Brother, patience. We understand your intentions. We need a plan, so if the Sacred Divinity reprimand us, we have a response."


He paused, and the other three nodded in agreement. He continued, "Since we are of the same plan, let's proceed accordingly. Each of us should prepare and set off on an appointed day."


补充:


看完影神图,我们再回过头看一下辰龙的演技:



我们的上岸之路
就当是生了一场病,负债了也要好好地面对生活。(温馨提示:我已经不写负债文章了,转型做读书博主了。)
 最新文章