《黑神话:悟空》影神图中英文对照版(碧臂螂 Emerald-Armed Mantis)

文摘   2024-10-03 12:26   广东  

碧臂螂 Emerald-Armed Mantis



打败它之后,能得到悟空的点翠飞龙钎!


红眼碧玉妆,舞刀逞凶狂。

道义若来迟,铁腕不可当。

With ruby eyes and jade adorned,

It Wields its blades, fierce and scorned.

If justice lags and fails to rise,

An iron fist none can despise.


唐僧多劝善,悟空多惩恶。


在奎木狼处,他听闻了百花羞所受的苦楚,又见她为了情分和孩子留恋不舍,索性让八戒将那两个妖儿从天上掼下去,摔成了两个肉坨子。


在杨老汉家,他听闻了老夫妻不肖儿子的行径,又见他们为了香火纵容他为非作歹,哪怕杨老汉事先求情,他也索性将那儿子的头割了下来。


凶匪恶徒,他天性不肯姑息;鬼魅妖邪,他乐得斩草除根。


西行路上的累累血债,虽各有缘故,却多半都要算在猴子头上。


世人皆知另外三件披挂,却不知这螳螂是大圣的手甲化生。


想来这手甲必是传承了大圣不为人知的狠辣手段,就连捉弄八戒这件事,也是如出一辙哩。


游戏里,八戒想捉它,结果它直接飞到八戒肚子里搞破坏。

无奈之下,八戒把天命人变小,吞进肚子里才制服碧臂螂。


Tang Monk often advocated for kindness, while Sun Wukong was known for his punishment of evil.


At Kui-Mu Wolf's abode, upon learning of the princess's suffering and her reluctance to leave due to her feelings for the yaoguai and children bore for him, Sun Wukong ordered Bajie to throw the yaoguai's children from the height, reducing them to two lumps of flesh.


At Old Yang's house, after learning of the unfilial deeds of the old couple's son and seeing how they indulged him for the sake of incense offerings, he proceeded to behead the son despite Old Yang's pleas.


Sun Wukong's nature was to show no mercy to villains and evildoers; he delighted in eradicating evils and yaoguais. The numerous blood debts on the journey to the West, though each had its reasons, were mostly attributed to the monkey.


The world knew of the other three pieces of armor, but they were unaware that the mantis was actually transformed from the Great Sage's gauntlet. It seems the gauntlet inherited the Great Sage's ruthlessness, for it played tricks on Zhu Bajie with the same cunning.

我们的上岸之路
就当是生了一场病,负债了也要好好地面对生活。(温馨提示:我已经不写负债文章了,转型做读书博主了。)
 最新文章