点击上方“蓝字”,发现更多精彩。
让我们一起读懂中国,读懂世界
主持人:何婕
嘉宾:
张维为:复旦大学中国研究院 院长
丹尼尔·邓布利尔:加拿大籍在华创业者
主持人何婕:今天我们讨论的话题是“中国人生活水平的国际比较”。我们来看一下我们现场,都是年轻的朋友,请他们一起来参与这个话题的对话,好不好?来,大家举手吧,有任何问题都可以。
中西方文化环境中
对住房和教育的消费观念
有何不同
观众:老师们好,丹尼尔先生你好。您在2008年的时候就来到深圳生活了,也见证了这座城市日新月异的发展。我身边也有这样的朋友,他在深圳工作生活,时常跟我讨论有关于住房和教育方面压力的问题。想问一下您,您是否也面临过这样的问题?另外,中外文化在住房和教育方面的消费观念有什么不同?谢谢您。
主持人何婕:你为什么这么在意住房和教育?
观众:因为这是中国老百姓最关心的两件大事。
主持人何婕:您是不是也进入这个阶段了?
观众:对,我毕业一年多、两年多,我朋友有孩子,但是我没有,所以比较关心未来。
主持人何婕:先关注起来,总要为自己的未来做打算。
主持人何婕:好,谢谢,很有意思一位青年。听听丹尼尔先生的观点。
丹尼尔·邓布利尔:
So I spent 14 years in Shenzhen, so it's perfect that I can kind of talk about some of the challenges there.And I would say that one of the biggest challenges I see that still exists today is that a lot of these people who were perhaps from somewhere else but have made their life in Shenzhen. Their kids were born in Shenzhen. A lot of them could never dream of owning a property in Shenzhen. I mean it's out of reach for them. Some of them, what they will do is they'll buy a home further out somewhere and like Huizhou or something like that as an investment.
我在深圳生活了14年,所以我可以谈谈那里的挑战。我认为,至今仍然存在的最大挑战之一,是许多来自其它地方的人在深圳安家,他们的孩子在深圳出生。许多人根本不敢梦想拥有深圳的房产,这对他们来说遥不可及。有些人会选择在更远的地方,如惠州,购买房产作为投资。
But then that creates another problem. You have all of these properties in Guizhou where nobody lives. And there perhaps eventually that will solve itself and people will move in. And there will be a viable economy and a viable life that could be built. There. I mean there have been other those cities so to speak in China that had life brought to it. So that is an ongoing Challenge that I think needs to be resolved. But having young people in the west who can't afford a home in the city is a normal thing.
但这又带来了另一个问题,惠州很多地方的房产空置,没人居住。也许最终这个问题会自然解决,人们会搬进去,形成一个可行的经济和生活环境。在中国,确实有其它所谓的“鬼城”被重新赋予了生机。因此,这是一个持续存在的挑战,我认为需要解决。不过,西方年轻人无法在城市中负担得起住房也是一种常态。
Also now I will say out of all of the migrant families, I know they eventually did get their kids into a local public school. So I don't know if that issue has been completely resolved, but I can definitely see it's moving in the correct direction. So I mean there's some challenges which are similar to overseas. There are some that are unique to China, but I these are some of the observations that I've made.
另外,我知道所有的外来务工家庭,最终都能让他们的孩子进入当地的公立学校。所以我不确定这个问题是否完全解决,但我确实看到它朝着正确的方向发展。因此,有些挑战与海外的情况相似,有些则是中国特有的。这些是我所做的一些观察。
主持人何婕:丹尼尔先生特别说到,你看其实这些年它一直有发展,就比如说你刚刚说到的户口,可能以前对于很多青年朋友来说,在一个大城市、一个新的大城市想要去落户可能会有难度,但现在你看比如说像上海五大新城的建设,它对许多年轻人是张开怀抱的,就这个门槛比以前要低得多,因为大家欢迎人才来,欢迎年轻人来,所以条件是越来越好,
张维为:何婕她的意思就是你仔细看上海,现在是长三角一体化,有很多其实买房子是价格洼地,可以考虑的,真是有的,你仔细研究一下。
丹尼尔·邓布利尔:
Chongqing can consider also
重庆也可以考虑一下。
张维为:重庆更多。
丹尼尔·邓布利尔:
actually, that's one of the things i've noticed about Chongqing versus Shenzhen.
实际上,这是我注意到的重庆与深圳之间的一个区别。
You're more likely to meet a higher percentage of people who are for example, taxi drivers or things like that actually own a property in Chongqing.
在重庆,你更有可能遇到更高比例的像出租车司机这样的职业,他们实际上拥有自己的房产。
For whatever reason, the property prices in Chongqing didn't explode like other places, but it's an amazing city. I feel like I'm doing an advertisement for Chongqing,
不知为何,重庆的房价没有像其它地方那样暴涨,但这座城市非常迷人。我感觉自己像是在为重庆做广告,但……
but I think it's one of the reasons I moved there. It just feels like a place that's in so much more balance.
但我认为这是我选择搬到重庆的原因之一。这里的生活感觉更平衡。
主持人何婕:我做一个小小的采访,您居住在哪?
观众:我现在在无锡居住。
主持人何婕:无锡是个很好的城市,感觉怎么样?
观众:这边绿化,包括环境都非常的宜居,然后房价的话也比较适中,可以努力努力还是够得着的。
主持人何婕:所以完全可以解决你的关于住房的关心。
观众:对。
主持人何婕:那下一步就是关心一下教育。
观众:对。
主持人何婕:但这又是一个很大的话题,可能今天没有办法再给出好的回答。
观众:都是长期计划。
主持人何婕:好,谢谢。特别赞赏有这样一个对长期的未来有规划的、有期许的年轻人,我想这个就是年轻人最好的样子,他们要追求美好的生活理所应当,没有错,就是自己想好自己怎么一步一步去实现,真的太美了。
日本“大米荒”事件
对粮食安全政策的思考
主持人何婕:我们再来看这边还有朋友要问?来,欢迎。
观众:两位老师好,主持人好。我是来自复旦大学的一名大一学生。
主持人何婕:欢迎您!
观众:刚刚老师们也提到了关于吃穿住行的问题,我想来问问关于吃,因为吃是我们的头等大事。我近期关注到了日本出现了“大米荒”,导致了大米的价格上升,然后给消费者也带来了较大的负担,但是日本政府并没有采取有力的措施来稳定价格,我们都知道“民以食为天”。我想问的是,如果我们中国遇到了类似的情况,我们的中国政府又会如何地解决呢?谢谢。
主持人何婕:嗯,请坐。对,确实这个日本“大米荒”,前段时间大家都非常关注。
张维为:对,日本“大米荒”我了解大概是这么一个情况,一方面是有自然灾害,地震、台风等等导致一些欠收。
主持人何婕:日本官方的说法,说是去年太热了。
张维为:日本官方有很多说法,都是辩护,还有那个叫什么外国游客太多了,吃了我们的米。
主持人何婕:对,他说吃多了。
张维为:这个全是很荒谬的。实际上我觉得恐怕更深的原因,实际上你这个问题问得挺好的,政府实际上是有粮食储备的,但同时日本国内有很强大的农协。
主持人何婕:对,它是资本控制的。
张维为:它的农协是所谓保护农民利益,某种意义上它是希望价格高一点的。所以他们在跟政府在博弈,政府觉得你应该适当价格高之后,这个季节一过,又有粮食了,那么粮食问题就可以解决了。在这个情况下,政府没有采取行动。在中国我估计不会这样做。你像(日本)商店里大概是百分之七八十的大米都被抢购一空了,只剩下非常贵的,像中国肯定是会用储备粮,我们是民本主义导向的,会这样做的,会比日本做得好很多。
丹尼尔·邓布利尔:
A lot of other countries that problem as well, especially in Africa, because a lot of these countries, when they take loans from the IMF there are actually rules in place that require them to disassemble their domestic food production capacity, whether it be warehouses or things like that to the point where it even actually LED to famine. In some cases.
许多其他国家也面临类似问题,特别是在非洲,因为许多国家在向国际货币基金组织(IMF)贷款时,实际上有一些规定要求他们拆解国内的粮食生产能力,比如仓库等,导致在某些情况下甚至出现饥荒。
In order to play with the western powers in their economic system, they were required to do that. And the whole thing was to make them more reliant on outside countries. So that's obviously something that China needs to pay attention to and would that they don't create a situation where they're too heavily reliant on somebody who could obviously cut them off.
这是为了迎合西方大国的经济体系,他们被要求这样做,整个过程使他们更加依赖外部国家。因此,这显然是中国需要关注的事情,确保他们不会过于依赖某些可能会切断他们供应的国家。
主持人何婕:对,所以我们一直强调自主的重要性。一个国家的独立自主其实表现在所有的方面,政策的制定,我们资源自给自足,包括像粮食的自给自足都是很重要的一个维度。从这样一个小小的案例可以再次看到我们这个国家独立自主发展这么多年来成就之一。
刚刚也说丹尼尔先生在中国生活了那么长时间,对这个国家有信心,我觉得这个信心非常重要,我们在节目里面一直说自信很重要,自信是看到自己的成就,看到自己的长处,同时也可能看到自己的不足,但特别特别重要的一点是相信我们可以把这些不足给做好,这才是自信的全部的含义。好,非常感谢两位,我们也以这样的一集节目献给我们伟大的中华人民共和国75周岁的生日。
(本节目播出于2024年9月30日)
讲中国故事,讲我们的故事
东方卫视《这就是中国》
每周一晚22:00
点击“东方有礼”小程序
获取东方卫视官方文创