【英语诗词】伊朗诗歌《一千零一面镜子》英文翻译

文摘   2024-09-20 09:31   上海  
点击“小溦读书”关注我们

作者简介

埃姆朗·萨罗希(Omran Salahi),1947年出生于德黑兰。1966年,萨罗希开始在伊朗诗坛权威刊物《撷英》杂志上发表诗歌,之后相继出版了诗集《在水中哭泣》(1974)、《雾中的列车》(1976)、《半路上的车站》(1977)、《第十七个》(1979)。萨罗希这时期的诗歌以社会讽刺诗著称,被誉为“伊朗诗界的阿凡提”


一千零一面镜子


 埃姆朗·萨罗西


我越是逃离
却越是靠近你
我越是背过脸
却越是看见你

我是一座孤岛
处在相思之水中
四面八方
隔绝我通向你

一千零一面镜子
转映着你的容颜
我从你开始
我在你结束

The more I run away from you

The closer I get to you

The more I turn my face away from you

The more I see you

I am an island

(Floating) in the water of madness of love

I am embraced by you from every side.

One thousand and one mirrors

reflect your image

From you I begin

Within you I end.

(translated by Zhinia Noorian)


END

来源:图文来源于网络仅用于信息分享,文中观点不代表本平台立场,版权属于原作者及平台,感谢原作者的付出和贡献。如涉权属,请后台联系删除。

尽心尽兴  尽力尽意,

悦己达人。

扫描左侧二维码,

关注小溦任性的公众号

你点的每个赞,我都认真当成了喜欢

小溦读书
尽心尽兴尽力尽意,悦己达人!公众号小主致力于和一群志同道合的朋友打造最任性的读书平台!
 最新文章