母校的英文是什么?当然不是mother school?外国人一般不这么说。
母校的英文是:alma mater!你不认识很正常,Alma mater是个拉丁词,原指“kind mother”(慈母) ,现常用来形容“母校”或“高校的校歌”。
例句:
Tsinghua University is my alma mater.
我的母校是清华大学。
“校友”英语怎么说呢?在英文中用“schoolmate”或“schoolfellow”来指代“校友”,当然,它们也有“老同学”的意思。mate和fellow就表明了其中所蕴涵的感情。
例句:
He met an old schoolfellow at the party.
他在聚会上遇见了一位老同学。
母语 ≠ mother language。
母语一般分成2种:
掌握最好的语言:native language(说得最好最多);
小时候学说话时的语言:mother tongue(爸爸妈妈教的语言)。
Her native language is Chinese.
她的母语是汉语。
Chinese is mother tongue,English is the second tongue.
汉语是母语,英语是第二语言。
龙生龙凤生凤,母女连心,用地道英语怎么表达合适呢?
母女连心:The apple doesn't fall far from the tree.
例句:- Mother: I’m going to go shopping!
- Daughter: Me too! I love shopping!
- Father: The apple doesn't fall far from the tree.
- 母亲:我要去购物了。
- 女儿:我也是,我喜欢购物。
- 父亲:真是母女连心啊。
最后还要讲一个类似表达,a chip off the old block,一个模子刻出来似的,酷似双亲,是指外表或性格酷似父母中一个的孩子。
She is a chip off the old block; she acts exactly like her mother.
有其母必有其女,她的一举一动与她的妈妈一样。
来源:图文来源于网络,仅用于信息分享,文中观点不代表本平台立场,版权属于原作者及平台,感谢原作者的付出和贡献。如涉权属,请后台联系删除。
尽心尽兴 尽力尽意,
悦己达人。
扫描左侧二维码,
关注小溦任性的公众号