0-0
“有求必应”用英语怎么说?
suggestible [səˈdʒes.tə.bəl]
易受影响的,易被他人左右的。
俗称“耳根子软的”
Hely is not suggestible even if you talk to her patiently.
即使你有耐心和她好好谈,Hely也不会耳根子软。
soft touch
耳根子软;有求必应(尤其是在金钱上)
注意冠词搭配:an easy/a soft touch
👉 日常使用时要注意语境,
形容东西是soft touch 说明触感柔软;
形容人soft touch时,表示心地软或者耳根子软,有求必应。
His mom is no soft touch.
他妈妈可不是有求必应。
Is your boss an easy touch?
你老板好说话吗?
来源:图文来源于网络,仅用于信息分享,文中观点不代表本平台立场,版权属于原作者及平台,感谢原作者的付出和贡献。如涉权属,请后台联系删除。
尽心尽兴 尽力尽意,
悦己达人。
扫描左侧二维码,
关注小溦任性的公众号