引言:古有曹植七步成诗,今有gimme three steps
那个地方叫“一壶”,
女伴的名字是琳达·露,
突然走进来一个男人,
手里还拿着枪,
你知道的他在找谁,
他说:“嘿那边的黄毛小子,
那可是我的女人,
而我是个爱介意的男人,
这对来说你足够了”,
我说 对不起,
我吓坏了 害怕小命不保,
像要飘零的树叶一样颤抖。
I was cutting the rug,
Down at a place called The Jug,
With a girl named Linda Lou,
When in walked a man,
With a gun in his hand,
And he was looking for you know who.
He said, "Hey there fellow,
With the hair colored yellow,
Watcha tryin' to prove?
'Cause that's my woman there,
And I'm a man who cares,
And this might be all for you.",
I said excuse me,
I was scared and fearing for my life.
I was shakin' like a leaf on a tree.
因为他又高又狠
又壮又凶,天呐,
还拿枪指着我。
“哦,等一下,先生,
我甚至没有亲她。
我不想和你有任何麻烦。
我知道你并不欠我什么,
但我希望你能让我
向你请求一个恩惠。”
“哦,你能否
给我三步,给我三步,先生,
让我走向门口?
给我三步,给我三步,先生,
你就再也不会见到我。”
'Cause he was lean, mean,
Big and bad, Lord,
A Pointin' that gun at me.
I said, "Wait a minute, mister,
I didn't even kiss her.
Don't want no trouble with you.
And I know you don't owe me,
But I wish you'd let me,
Ask one favor from you.",
"Oh Won't you give me three steps,
Gimme three steps mister,
Gimme three steps towards the door?
Gimme three steps,
Gimme three steps mister,
And you'll never see me no more.",
可以肯定的是,
人群散开了,
当水泼向地面,
我开始祈祷。
我告诉你,伙计,
直视44口径的枪管,
可真不好玩。
他转向琳达·露尖大吼,
我等的就是这一刻,
当我边跑向门口边尖叫
你在一英里外可以听到
“哦,你能否
给我三步,给我三步,先生,
让我走向门口?
给我三步,给我三步,先生,
你就再也不会见到我。”
给我指条后路!
For sure,
Well the crowd cleared away,
And I began to pray,
As the water fell on the floor.
And I'm telling you son,
Well, it ain't no fun,
Staring straight down a forty-four.
Well he turned and screamed at Linda Lou,
And that's the break I was looking for.
And you could hear me screaming a mile away,
As I was headed out toward the door.
"Oh Won't you give me three steps,
Gimme three steps mister,
Gimme three steps towards the door?
Gimme three steps,
Gimme three steps mister,
And you'll never see me no more.",
Show me the back door.
图片来源《低俗小说》