意大利语-祝你好运

文摘   2024-09-18 00:12   意大利  

     

 In bocca al lupo-祝你好运

Milena: Allora, come va la tua ricerca di un nuovo lavoro? 

Gennaro: Ancora niente... avrò mandato cento curriculum e sai quanti colloqui ho fatto? Solo tre! Senza risultato... 

Milena: Ah, mi dispiace! Ma hai provato a partecipare a un concorso pubblico? 

Gennaro: Perché tu credi ancora nei concorsi? Secondo me, molti di quelli che ci provano rimangono delusi! 

Milena: In che senso delusi?
Gennaro: Nel senso che fai la domanda, studi mesi e mesi e poi quando vai a fare il concorso trovi migliaia di candidati per pochi posti! Il che, scusa non mi sembra molto incoraggiante. 

Milena: Sì, magari hai ragione, ma se non ci provi neppure... 

Gennaro: Sì, va be', è giusto quello che dici, però io preferisco continuare a cercare sugli annunci di lavoro... 

Milena: In bocca al lupo, allora!
Gennaro: Crepi!

Milena: 那么,你找新工作的情况怎么样了?
Gennaro: 还是什么都没有……我大概投了上百份简历,你知道我参加了多少面试吗?只有三次!而且没有任何结果……
Milena: 啊,我很遗憾!但你有尝试参加公务员考试吗?
Gennaro: 你还相信公务员考试吗?在我看来,很多尝试的人都会感到失望!
Milena: 你说的失望是什么意思?
Gennaro: 我的意思是,你提交申请,学习了好几个月,然后当你去参加考试时,会发现几千人竞争少量职位!说真的,这并不怎么令人鼓舞。
Milena: 是的,也许你说得对,但如果你连尝试都不尝试……
Gennaro: 是啊,好吧,你说得也有道理,但我更喜欢继续通过工作广告找工作……
Milena: 那么祝你好运!
Gennaro: 谢谢!(原文中 “Crepi!” 是对“祝好运”的一种回答,意思类似“谢谢”或“愿危险远离我”。)


音畫馨韻
闲看花开静待花落 心如止水方有所悟。在繁忙都市生活中,听一曲音乐,赏一幅美画,吟一首诗词,为美好的生活增添情趣。