(音频来自公众号:听见经典)
郑子家告赵宣子
先秦:左丘明
于是晋侯不见郑伯,以为贰于楚也。郑子家使执讯而与之书,以告赵宣子曰:“寡君即位三年,召蔡侯而与之事君(晉襄公)。九月,蔡侯入于敝邑以行,敝邑以侯宣多之难,寡君是以不得与蔡侯偕,十一月,克减侯宣多而随蔡侯以朝于执事。十二年六月,归生佐寡君之嫡夷,以请陈侯于楚(陳共公將朝晉而畏楚,故歸生輔太子夷先,爲請命于楚君晉山公。),而朝诸君。十四年七月,寡君又朝,以蒇(chǎn)陈事。十五年五月,陈侯自敝邑往朝于君。往年正月,烛之武往朝夷也(獨之武又輔太子夷往朝于晉,往朝夷三字是倒語。)。八月,寡君又往朝。以陈蔡之密迩于楚,而不敢贰焉,则敝邑之故也。虽敝邑之事君,何以不免?在位之中,一朝于襄,而再见于君,夷与孤之二三臣,相及于绛。虽我小国,则蔑以过之矣。今大国曰:‘尔未逞吾志。’敝邑有亡,无以加焉。古人有言曰:‘畏首畏尾,身其余几?’又曰:‘鹿死不择音(音同蔭○鹿將死,不暇擇庇蔭之所。)。’小国之事大国也,德,则其人也;不德,则其鹿也(德,恩恤也。言以人視我,我還是人;以鹿視我,我便是鹿。)。铤而走险,急何能择?命之罔(wǎng)极,亦知亡矣(晉命過苛,無有窮極。事之亦亡,叛之亦亡,鄭已知之矣。)。将悉敝赋以待于鯈(tiáo),唯执事命之(賦,兵也。儵,晉鄭之境。言將盡起鄭兵以待子備地雄,聽晉勃事之命令也。)。文公二年,朝于齐;四年,为齐侵蔡,亦获成于楚(鄭文公二年,朝于齊。桓囚後,復從齊侵蔡。蔡屬楚,而鄭爲齊侵之,宜獲罪于楚而反獲成。○晉責鄭貳于楚,忽反寫楚之寬大以諷晉)。居大国之间而从于强令,岂有罪也?(鄭居晉、楚之閒而從子,大國之強令,未可執以爲罪。言貳楚出于不得已也。)大国若弗图,无所逃命。”【注释】
(1) 晋侯:指晋国国君晋灵公。扈:郑国城邑,故地在今河南原阳县。
(2)平宋:鲁文公十六年十一月,宋昭公被杀,其弟鲍革立,称文公。十七年春,晋联合卫、陈、郑攻守,讨伐宋文公,后见宋文公政权已定,仅定其位而还。
(3)郑伯:指郑国国君郑穆公。
(4)贰:指有二心。
(5)子家:郑国公子,大夫。
(6)执讯:古代掌管通讯联络的官吏。后代指接谈;通讯。
(7)赵宣子:晋国卿大夫赵盾。
(8)寡君:臣下对别国谦称本国国君。
(9)蔡侯:指蔡庄公。
(10)敝邑:对自己国家的谦称。
(11)侯宣多:郑大夫,据《左传》僖公三十年和宣公三年记载,侯宣多支持郑穆公即位有功,有一种意见认为其因此恃宠专权,故有“侯宣多之难”一说。
(12)克减:剪除灭绝。
(13)执事:对人的敬称,这里代指国君
(14)归生:即子家,归生是其名子是字。
(15)夷:郑国太子,名夷。
(16)陈侯:陈国君主陈共公,名朔。
(17)蒇(chǎn):完成。以蒇(chǎn)陈事:完成了陈归服于晋一事。(15)蒇:完成,了结。陈侯:指陈灵公。
(19)陈侯:陈灵公,名平公,即陈共公之子。
(20)烛之武:郑国圉正,即烛之武退秦师主人公。
(21)密迩:靠近、接壤。
(22)孤:指郑穆公。《礼记•玉藻》:“小国之君曰‘孤’。”二三臣:即归生、烛之武等。无过之矣:没有谁能超过了。
(23)绛:即故绛,晋国都城,在今山西新绛县。
(24)蔑:无;没有。
丧乱蔑资,曾莫惠我师。——《诗·大雅·板》
夫子循循然善诱人,虽欲从之,蔑由也已。——《史记·孔子世家》
自《诗》《书》以来,伐暴取乱,蔑如帝神且速也。——《新唐书·突厥传赞》
即小学一端,门迳十数,古今博洽,蔑能相兼。——明·胡应麟·《少室山房笔丛·华阳博议上》
(25)未逞吾志:还没能让我称心如意。逞:快。
(26)畏首畏尾,身其馀几:亦见于《淮南子•说林训》,怕头怕尾,身子还能剩下多少呢?比喻郑国处在晋楚中间,难以生存。
(27)鹿死不择音:服虔云:“鹿得美草,呦呦相呼,至于困迫将死,不暇复择善音,急之至也。”音:同“荫”。
(28)德:指对小国体恤。则其人:“人”与下句“鹿”相对,谓以礼对待大国。则其鹿:像鹿死不择音一样,不顾一切保护自己。
(29)铤而走险:铤:快走的样子;走险:在危险的路上行走,奔赴险处。快跑着奔向危险。指无路可走或陷入困境而采取冒险行动。
(30)罔(wǎng)极:无穷尽。
有腼面目,视人罔极。——《诗·小雅·何人斯》
受命于穆清,流泽罔极。——《史记·太史公自序》
朕获承至尊休德,传之亡穷,而施之罔极。——《汉书·董仲舒传》
何滋育之罔极兮,伟造化之至神。——《晋书·成公绥传》
(31)赋:指兵,军队。古代按田赋出兵,所以称赋。
由也,千乘之国,可使治其赋(赋,兵也,古者以田赋出兵,故谓兵为赋。——朱熹集注)也,不知其仁也。——《论语·公冶长》
天子之老,请帅王赋(王赋谓王军。——杨伯峻注)——《左传·昭公十三年》
公既志辅社稷,请奉乘舆还宫,仆愿以敝赋从。——《新唐书·宦者传下·韩全诲》
(32)鯈(tiáo):古晋郑之境。
(33)获成:得到和解。
(34)强令:强国的号令。
(35)弗图:指不考虑郑国的难处和郑对晋的诚心。
(36)巩朔:晋大夫,亦称巩伯。
(37)行成:休战媾和。
(38)质焉:在郑国当人质。
【译文】
晋侯不召见郑伯,以为他有贰心,暗地里依附了楚国。郑国的大夫子家派通讯官送给书信,用来告诉晋国的赵宣子说:“我国的国君即位三年,召集蔡侯和他一起侍奉你们襄公。九月,蔡侯来到我国准备出行到晋国,我国因为侯宣多的祸乱,国君因此不能和蔡侯一起朝见你们的国君。十一月,侯宣多的乱事稍稍平定之后,就和蔡侯一起在百官面前来朝见你们的国君。十二年六月,归生又辅佐我们国君的太子夷,为陈侯朝见晋国的事向楚国请命。十四年七月,我国国君又前往朝见,来完成陈侯朝晋的事。十五年五月,陈侯才得以从我国前往晋国朝见。去年正月,烛之武辅佐太子夷前往朝见。八月,我国国君又前往朝见。以陈、蔡两国跟楚国贴近,却不敢对晋国有贰心,这都是有我国的原因啊。虽然我国一再为贵国效劳,为什么还被认为有罪呢?我国国君在位的时候,一次朝见晋襄公,两次朝见现在的晋君,太子夷和我们两三位大臣,相继来到绛都朝见。虽然我们是小国,事大国之礼没有超过我们的啊。现在大国却说:‘你没有达成我的愿望。’要是这样,我国只有灭亡,因为我们没有办法再增加我们事晋国的礼数了。古人有话说:‘顾头顾尾,身体还剩下什么地方不顾呢?’还说:‘鹿要死了是不会挑选荫凉的地方的。’小国为大国效劳,大国有恩惠,那小国还是懂得报答恩惠的人;大国没有恩惠,那么小国只好是被逼冒险的鹿了。走得太快,就必然要走那些危险的地方,被逼急了哪里还能选择呢?你们的命令无法理解极端艰难,我们也知道自己终究要灭亡了。只好集中全部的兵力在鯈等待,就只听您的命令了!郑文公二年,我国朝见齐桓公;四年,替齐国侵占了蔡国,蔡是楚的属国,可是我们还和楚国建立了同盟。小国夹在大国之间,听从强国的命令,难道有罪吗?大国如果不替我们着想,我们就没法逃避你们的命令了。”晋国的大夫巩朔和郑国签订盟约,把赵穿和晋灵公的女婿池做人质留在郑国。
朗诵者:姚科,中央广播电视总台央广中国之声主持人,央视重大专题片解说,央广台呼 。拥有一副磁性嗓音,是一位用灵魂和声音融通世界的人。微信公众号《听见经典》创建人。