《黑神话:悟空》影神图中英文对照版(青冉冉 Lushleaf)

文摘   2024-10-02 23:52   广东  

青冉冉 Lushleaf



林深青冉冉,全无俗尘沾。

连枝常相衬,道心坚似磐。

Amidst the lush leaves' embrace,
Free from the dust of life's race.
Branches side by side they stand,
Their pursuit as firm as land.


昔年,有个富家子为访道求仙,抛离了家业,躲入山中修行。因他自小由仆从伺候,不擅家事,独自生活让他吃尽了苦头。这日,他浣衣用的木盆顺水漂走了,他便坐在河边嚎啕起来,忽听树头沙沙作响,抬眼一看,竟有个年轻貌美的女子,足踏枝叶,飘摇而来。


那女子落在他跟前,问明缘由,安慰道:“我是这林间柏树成精,听你如此好道,心下感动,便助你一二罢。”


于是,女子时常帮他准备饭食浆洗缝补。每次她来,从不多言,绝不多留。


可即便如此,富家子的心中还是生了别的念想,对女子道:“你既然愿意照顾我,何不与我双修我们做对林间道侣,也好阴阳调和。


那女子勃然大怒,严词拒绝:“我与你修的是不同法门,况且我已有千年道行,岂会因你透漏真元?”


言罢,匆匆离去。


富家子多次去河边哭求,这才得到原谅,但不上半年,他又旧事重提,痴人说梦起来。


女子思索一番,道:“你未曾见过我的原貌,谈何做道侣呢?你先随我来吧。


女子将富家子带入深林,但见群木之中,有棵巨大的柏树,树皮窊皱,沟壑森然。


那女子飞上树梢就不见了。


游戏里的青冉冉长这样


旋即古木发出长啸,拔地而起它轻捻法诀,唤出周围几丛矮树,大家丫丫又叉,比比划划,要教训那富家子。


富家子吓得抱头鼠窜,急忙收拾行李,逃回家中去了。


Once, a wealthy scion, seeking the path of the immortals, abandoned his family fortune and retreated to the mountains for solitary practice. Accustomed to being served, he struggled alone and often faltered in basic chores. One day, while washing clothes, his basin drifted away. He sat by the river and wailed aloud. Suddenly, from the rustling trees, a young and beautiful woman glided down to him.


She landed before him, inquired about his plight, and consoled him, saying, "Your devotion has moved a spirit of these cypresses such as me. You have my aid." She would prepare his meals, launder his clothes, and always leave as silently as she came. Yet, the boy's heart harbored other thoughts. He said to her, "Since you care for me so, why not join me in practice as Daoist partners and harmonize yin with yang?"


Enraged by his audacity, the woman sharply rebuked him. "Our practices take on different paths, and mine has been kept for a millennium. Why would I risk this practice because of you?" She left swiftly, but after many tearful pleas by the river, the boy was forgiven. However, within half a year, he broached her with the proposal again, persisting in his deluded fantasy.


The woman, after pondering, said, "How can you speak of the practice of yin and yang with me before you see my true form? Follow me, and you shall see."


She led him deep into the woods and revealed a massive, gnarled cypress tree. She glided onto its canopy and disappeared. The cypress let out a mighty roar and rose from the ground. With a flick of power, it summoned the surrounding shrubs. Together, they encircled the boy, intending to teach him a lesson. Overcome with fear, he fled back to his home and abandoned his pursuit of Dao.

我们的上岸之路
就当是生了一场病,负债了也要好好地面对生活。(温馨提示:我已经不写负债文章了,转型做读书博主了。)
 最新文章