付费外刊栏目说明:
时隔半年,西语外刊阅读付费栏目再次回归,适合备考专八、西语专业考研、deleC1级别左右,自学能力强的读者。本次选材为Ali西语外刊直播往期结课内容的复用,我们精选国际社会、拉美世界的政治、经济、社会、科学、人文、哲思等话题文章。内容包括导读、简短resumen、重点词汇、段落大意、好词好句、语法解析等部分。本次实行按篇付费,可以选择在公众号/pdf版本阅读(原文版+精读版)。
除此以外,真正有计划提高阅读能力和定期输入的小伙伴,欢迎加入Ali学姐主讲的外刊直播课【七月新课】Ali带你逐字逐句读西语外刊+做练习(第二期7.21开课) 课程中每篇文章包括详细resumen/comentario+所指练习+阅读理解练习+逐字逐句讲解(超级详细补充的讲义)+精彩背景知识补充。
蓝色斜体为生词
| 灰色背景色为好词好句、补充知识 |
划线句为点明主旨句 | 橘色部分为长难句语法解析
|
Resumen del
texto:
El texto habla de la situación complicada en que se encuentra el presidente brasileño Lula frente a las cuestiones sobre las tierras de los pueblos indígenas y sobre la Amazonia, porque está bajo la presión que vienen de varios lados, como la de corporaciones transnacionales, del Congreso y también de Elon Musk.01- 写在前面
巴西土著居民在土地等方面的权利一直是巴西、乃至国际社会关注的话题。同时,有“地球之肺”之称的亚马孙热带雨林有约60%的面积位于巴西境内,如何更好地保护这片雨林,减少气候变化的不利影响,也是与我们息息相关的问题。近期,自媒体X的多个账号被巴西法院封禁,理由是“利用社交媒体传播虚假消息和仇恨言论”。对此,马斯克公开表示,即使违反巴西法院禁令,也将对这些账号进行解封恢复,并呼吁下达禁令的莫莱斯法官辞职。马斯克与大法官的“交锋”,无疑是为未解决的难题添了把火。本文围绕巴西总统卢拉在保护土著居民利益和环境的过程中遇到的难题进行了探讨,是什么限制了更大程度上保护土著人民权利?又是什么制约了进一步推进环境保护?看完这篇文章,我们或将知晓其中的原因。[1] Si los científicos del clima afirman, tras los récords de calor y los fenómenos extremos de 2023, que hemos entrado en “territorio desconocido”, los periodistas que cubren la Amazonia y el colapso climático son testigos, en la selva y en la política de Brasilia, de un escenario mucho peor que el muy malo que estaba previsto. Brasil se ha convertido en un ejemplo de lo poco que puede hacer un presidente demócrata cuando la extrema derecha avanza por todos los flancos con el apoyo de las corporaciones transnacionales y ahora también con el respaldo personal de un supermillonario como Elon Musk, que controla una red social y la mayoría de los servicios de internet en la Amazonia.
如果说在2023年出现破纪录的高温和极端现象后,气候学家表明我们已经进入了“未知的领域”,那么对亚马孙雨林和气候危机进行报道的记者则在雨林间和巴西政坛上,目睹了远比预想中更糟糕的情景。巴西就是一个例子,展示着当极右翼在跨国公司的全力支持下四面出击时,一位民主总统所能做的有多么渺小。如今,极右翼还获得了“超级富翁”埃隆•马斯克的支持,而亚马孙地区的某社交网络以及大部分互联网服务都掌握在马斯克手里。
1. cubrir tr. 覆盖;掩盖;(跟踪)报道
2. flanco m. 侧
3. las corporaciones transnacionales 跨国公司【"trans-"作前缀是“跨...”的意思】
1. Brasil se ha convertido en un ejemplo de lo poco que puede hacer un presidente demócrata cuando la extrema derecha avanza por todos los flancos con el apoyo de las corporaciones transnacionales y ahora también con el respaldo personal de un supermillonario como Elon Musk, que controla una red social y la mayoría de los servicios de internet en la Amazonia.这段话大致为我们介绍了下文章的背景:“巴西成为了一个……的例子”,cuando后面的部分解释了一位民主总统(文中指巴西总统卢拉)目前面临的形势。从"con el apoyo de..."和"con el respaldo..."两处,不难看出极右翼获得的支持主要来自两方面:跨国公司和马斯克。同时用一个que引导的定语从句修饰埃隆•马斯克,展现出马斯克在亚马孙地区的重要性。
埃隆·里夫·马斯克(Elon Reeve Musk),出生于南非,美国、南非、加拿大三重国籍。拥有特斯拉(Tesla)创始人兼首席执行官、Twitter(后更名为X)首席执行官 、OpenAI联合创始人等身份,多次入选《时代周刊》全球最具影响力人物,多次登上世界首富之座。近期,马斯克在媒体上公然表达了对巴西最高法院关于自媒体X禁令的不满,并呼吁将法官莫莱斯解职。巴西最高法院已对马斯克展开调查,原因是马斯克旗下社交媒体公司X(原名“推特”)妨碍司法。[2] La señal más explícita tuvo lugar la semana pasada, cuando unos 8.000 indígenas de más de 200 naciones ocuparon Brasilia durante el Campamento Tierra Libre, el mayor evento anual de los pueblos originarios que se celebra desde hace 20 años para presionar al Gobierno y al Congreso para que avancen en la demarcación de tierras y garanticen los derechos que determina la Constitución. Esperaban que se demarcaran seis territorios, una expectativa que ya era muy baja. Abandonaron la capital brasileña con el anuncio de que solo se demarcarían dos.