除此以外,真正有计划提高阅读能力和定期输入的小伙伴,欢迎加入Ali学姐主讲的外刊直播课【九月开学】Ali带你逐字逐句读西语外刊+做练习(第三期9.1开课)课程中每篇文章包括详细resumen/comentario+所指练习+阅读理解练习+逐字逐句讲解(超级详细补充的讲义)+精彩背景知识补充。
【专八/考研/C1】2024西语外刊阅读1|孤掌难鸣,巴西总统遇到的两大难题
【专八/考研/C1】2024西语外刊阅读2|当人工智能会说谎 人类何去何从
【专八/考研/C1】2024西语外刊阅读3|要是我想保持沉默呢?
蓝色斜体为生词
| 灰色背景色为好词好句、补充知识 |
划线句为点明主旨句 | 橘色部分为长难句语法解析
|
Resumen del
texto:
La crisis del Mar Rojo sitúa a Algeciras, Valencia o Barcelona como puntos de entrada a Europa. El aumento del tráfico de contenedores en tránsito es una oportunidad económica pero precisa un mayor desafío de evacuación de la carga.红海地区是国际贸易重要的海上通道之一。然而,自2023年底以来,地缘政治紧张局势导致航运受阻或限制,进一步造成货物运输延误、航线调整和成本上升等问题,影响到全球供应链和经济活动。而位于地中海沿岸的几大西班牙港口则从这场危机中发掘到全新的机遇,持续发挥其关键战略位置作用。[1] “El
movimiento de las alas de una mariposa se puede sentir al otro lado del mundo”. El manido, pero muy gráfico, proverbio chino le va como anillo a la situación
que se vive desde hace meses en el sector del transporte marítimo, epítome como
pocos de la globalización. Los ataques a cargueros occidentales en el estrecho
de Ormuz, entre el golfo de Omán y el Pérsico, han obligado a las mayores
navieras a tomar una ruta mucho más larga para sus desplazamientos entre Asia y
Europa: miles de kilómetros al sur, bordeando el cabo de Buena Esperanza. Este cambio de rumbo no solo añade distancia, una decena de días
de travesía y toneladas de combustible y emisiones, sino que está teniendo un
impacto tangible en varios puertos del Mediterráneo español en forma de aumento
sustancial de la actividad.“蝴蝶的翅膀一扇动,地球的另一端也会受到影响。(风起于青萍之末)”这句中国谚语老生常谈但却恰到好处地描述了航运业的现状,而航运业正是全球化的缩影。西方货轮在位于阿曼湾和波斯湾之间的霍尔木兹海峡遭到袭击,这迫使主要航运公司在亚洲和欧洲之间选择一条更长的航线,即向南绕过好望角,这段行程达数千公里。这一改变不仅增加了距离、数十天的运输时间以及成吨的燃料废气排放,还对西班牙毗邻地中海的几个港口产生了切实影响,使其活动大幅增加。1. manido m. 陈旧的(题材),此处可以为老生常谈
2. epítome m. 梗概,概括
3. carguero m. 货船
4. bordear tr. 沿着,环绕
1. El manido, pero muy gráfico, proverbio chino le va como anillo a la situación que se vive desde hace meses en el sector del transporte marítimo, epítome como pocos de la globalización.como anillo al dedo可以用来表达“恰到好处,正合适”的意思,le va como anillo a la situación即为“恰如其分地描绘现状”。注意同位语从句。1. El movimiento de las alas de una mariposa se puede sentir al otro lado del mundo. 这里对应的中国谚语,其实应该更接近于“风起于青萍之末”。
2. Este cambio de rumbo no solo añade distancia, una decena de días de travesía y toneladas de combustible y emisiones, sino que está teniendo un impacto tangible en varios puertos del Mediterráneo español en forma de aumento sustancial de la actividad.注意拆分no solo...sino también. tangible本义为可触感知到的,此处可理解为“明显的/确实的(影响)”