残具匠心〡聋童手语及其在数字化教学、学习材料无障碍中的使用指南

文摘   社会   2024-09-18 18:24   北京  

FROM:有人公益




阅读提示:

今日推送约1,100字,

使用各类读屏,听读时间约3分钟。

低视力伙伴可点击右上角菜单中的“调整字体”

设置文本大小,方便查看。


上图为:残具匠心的封面



Sign Language for Deaf Children’s Education and Guidance on its Use in Accessible Digital Teaching & Learning Materials

聋童手语及其在数字化教学、学习材料无障碍中的使用指南


编写机构: UNICEF

适用对象:教育行业从业者

发行年份:2021

封面图片:


下图为:《聋童手语及其在数字化教学、学习材料无障碍中的使用指南》封面


摘要: 

定义创新活动中的市场需求,提出更为明晰的范畴将有助于投资方、企业家和消费者跟彼此了解、联络,可以更为有效地发挥市场中的社会经济潜力。

本指南是根据联合国残障人权利伙伴关系(UNPRPD)的多国倡议“通过无障碍版数字化教材促进融合教育”而制定,其目的是通过以下方式提升聋人学习者的融合教育质量:

(a)让国家手语作为自然的、最容易习得的第一语言得到使用和官方的认可;

(b)在为聋童开发无障碍版数字化教材时始终使用手语。

虽然本指南主要侧重于东部和南部非洲(ESA)的国家,但它也有助于为其他国家制定无障碍数字化教材提供信息,其中的指导和建议建立在一系列政策的基础上,包括但不限于:

(1)《世界人权宣言》(1948年)——确认教育是一项基本人权;

(2)《联合国儿童权利公约》(1989年)——确保残障儿童有充分的机会接受教育;

(3)联合国教科文组织《萨拉曼卡声明》和《特需教育行动框架》(1994年)——提出了从特殊教育向融合教育模式的政策转变,要求学校为所有儿童服务。这一转变认识到,聋人学习者使用手语对于维护全民受教育权至关重要;

(4)联合国《残疾人权利公约》(2006年)——要求各国政府在立法中确保使用特定语言者的人权;强调不仅应为聋童提供学习手语的机会,还应以他们可以使用的最合适的语言向他们提供教育(第24条和第4号一般性意见);

(5)联合国可持续发展目标4(2015)提出“为所有人提供包容的、公平的获得优质教育和终身学习的机会”。


点击“阅读原文”或复制下列链接到浏览器打开,或登录残库网站(www.canku.org.cn)可查看/下载全文。http://www.canku.org.cn/portal/industry/industry_details.html?category=6&id=534



上图为:残库封面



— THE END —

版权声明:

1、文中的图片来源于网络,如有侵权,请联系后台删除。

2、如内容系有人基金会原创,转载请联系后台授权,违者必究。

有人公益
致力于推动中国残障行业的可持续发展,在中国残障事业转型期以社群培育者、支持者和领军者为己任。
 最新文章