Yukiko noritake [日]
▼ 点 击 收 看 ▼
Zahl der Erkrankten nach Verzehr von McDonald’s-Burger steigt
麦当劳汉堡导致患病人数上升
Die Zahl der durch Kolibakterien erkrankten Menschen in den USA ist auf 75 gestiegen. Eine Person war vergangene Woche an den Folgen verstorben. Verursacher der Krankheitsfälle soll ein Burger der Fast-Food-Kette McDonald’s sein.
美国因食用麦当劳汉堡而感染大肠杆菌的人数已上升至75人。据报道,上周有一人因感染并发症去世。据称,这些病例的罪魁祸首是麦当劳快餐连锁店的汉堡。
Kolibakterie pl. 大肠杆菌
Die Zahl der bestätigten Krankheitsfälle mit Kolibakterien durch den Verzehr eines bestimmten McDonald’s-Burgers ist auf 75 gestiegen. 42 Erkrankte gaben laut US-Gesundheitsbehörde CDC an, zuvor bei der Fast-Food-Kette McDonald’s gegessen zu haben. Mindestens 22 von ihnen mussten im Krankenhaus behandelt werden. Zwei Menschen bekamen als Folge der Infektion das Hämolytisch-urämische Syndrom (HUS), welches zu akutem Nierenversagen führen und tödlich sein kann, teilten die CDC mit.
根据美国疾病控制与预防中心(CDC)的数据,因食用特定麦当劳汉堡而感染大肠杆菌的确诊病例数量已增至75例。其中42名患者表示,他们在感染前曾在麦当劳就餐。至少有22人需要住院治疗。美国疾病控制与预防中心报告称,两人因感染发展为溶血性尿毒症(HUS),这可能导致急性肾衰竭,甚至死亡。
zu etwas führen 导致
Ein Toter, viele Erkrankte
一人死亡,多人患病
Die US-Behörden untersuchen den Ausbruch, nachdem zwischen dem 27. September und dem 10. Oktober Menschen in 13 Bundesstaaten nach einer Infektion mit Kolibakterien erkrankt waren. Eine der Erkrankungen verlief tödlich.
美国当局正在调查此次疫情爆发,自9月27日至10月10日,已有13个州的居民因感染大肠杆菌而生病,其中一例导致死亡。
der Ausburch 爆发
Die US-Behörde FDA (Food and Drug Administration) führt ersten Untersuchungsergebnissen zufolge den Ausbruch auf geschnittene Zwiebeln im sogenannten Quarter Pounder Burger, dem amerikanischen Pendant des Hamburger Royal, von McDonald’s zurück. Die Behörden schließen jedoch nicht aus, dass die Ursache auch das Burgerpatty selbst sein könnte.
美国食品药品监督管理局(FDA)根据初步调查结果,将疫情归咎于麦当劳的四分之一磅汉堡(Quarter Pounder)中的切片洋葱,这是美国版的皇家汉堡。然而,当局并未排除汉堡肉饼本身也可能是原因。
auf etwas zurückführen 归因于
Frische Zwiebeln als Krankheitsverursacher?
新鲜洋葱是病原体?
Taylor Foods, ein Zulieferer von McDonald’s, hat mehrere Zwiebelprodukte aus dem Angebot genommen. McDonald’s nahm laut Angaben der FDA vorübergehend in zwölf Bundesstaaten den Quarter Pounder und geschnittene Zwiebeln teilweise oder komplett aus dem Sortiment. Am Freitag kündigte das Unternehmen an, in Zukunft keine Zwiebelprodukte mehr von Taylor Foods beziehen zu wollen.
麦当劳的供应商Taylor Foods已经下架了多种洋葱产品。根据FDA的说法,麦当劳暂时在12个州的菜单中取消了四分之一磅汉堡和切片洋葱的部分或全部供应。上周五,该公司宣布,未来不再从Taylor Foods采购任何洋葱产品。
aus dem Angebot nehmen 下架
Auch die Unternehmensgruppe Yum! Brands, zu der KFC, Pizza Hut und Taco Bell zählen, sowie Burger King sollen als Vorsichtsmaßnahme Zwiebeln aus dem Sortiment genommen haben, berichten die »Washington Post« und der US-Sender NBC übereinstimmend.
据《华盛顿邮报》和美国全国广播公司(NBC)报道,包括肯德基(KFC)、必胜客(Pizza Hut)和塔可钟(Taco Bell)在内的Yum! Brands集团,以及汉堡王(Burger King),作为预防措施,也已将洋葱从菜单中移除。
aus dem Sortiment nehmen
从菜单中移除
Bestimmte Stämme der Kolibakterien können laut Bundesinstitut für Risikobewertung schwerwiegende Erkrankungen wie Nierenversagen hervorrufen. Zu den typischen Symptomen einer schweren Erkrankung zählen laut Gesundheitsbehörde CDC schwere Magenkrämpfe, blutiger Durchfall und Erbrechen.
根据联邦风险评估研究所的说法,某些大肠杆菌菌株可以引起严重的疾病,如肾衰竭。根据CDC的说法,严重疾病的症状包括剧烈的胃痉挛、带血的腹泻和呕吐。
hervorrufen v. 引起
Quelle:
https://www.spiegel.de/ausland/mcdonalds-anzahl-der-erkrankten-durch-kolibakterien-steigt-a-d5ed6592-00b0-481b-a867-762ad74c649e
Es wird voller auf Straßen und Schienen – aber der PKW verliert an Bedeutung
道路上和铁路上的交通越来越繁忙——但私家车正在失去重要性
Sowohl Personen- als auch Güterverkehr legen laut einer Ministeriumsprognose für die kommenden 15 Jahre zu. Den stärksten Anstieg soll es bei der Bahn geben. Verbände warnen, aus den Zahlen falsche Schlüsse zu ziehen.
根据交通部的预测,未来15年内,客运和货运都将增加。铁路预计将出现最强劲的增长。协会警告不要从这些数字中得出错误的结论。
Schlüsse ziehen 得出结论
Der Verkehr wird in Deutschland in den kommenden Jahren weiter wachsen – sowohl auf der Straße als auch auf der Schiene. Das geht aus einer umfassenden Verkehrsprognose für das Jahr 2040 hervor, die das Bundesverkehrsministerium vorgelegt hat. »Um in Zukunft einen Verkehrsinfarkt zu verhindern, müssen wir weiter entschlossen handeln und in alle Verkehrsträger investieren«, sagte Verkehrsminister Volker Wissing (FDP).
在德国,未来几年的交通量将继续增长——无论是在道路上还是在铁路上。联邦交通部提交的一份全面的2040年交通预测显示了这一点。“为了在未来避免交通拥堵,我们必须继续果断行动,投资所有交通方式,”自民党(FDP)的交通部长沃尔克·威辛(Volker Wissing)表示。
entschlossen 果断地
Der Lastwagen bleibt dabei in den kommenden Jahren das dominierende Verkehrsmittel für den Transport von Gütern und das Auto das meistgenutzte Mittel für den Personenverkehr. Der Güterverkehr auf der Straße steigt der Prognose zufolge um 34 Prozent gegenüber 2019. Ähnlich stark wird demnach auch der Schienengüterverkehr wachsen. Allerdings wird derzeit nur ein Fünftel aller Güter über die Schiene transportiert. Der Bund will diesen Anteil bis 2030 auf ein Viertel erhöhen.
在未来几年,卡车将继续是货物运输的主要交通工具,汽车将是客运最常用的交通工具。根据预测,与2019年相比,公路货运将增长34%。铁路货运也将同样强劲增长。然而,目前只有五分之一的货物是通过铁路运输的。联邦政府希望到2030年将这一比例提高到四分之一。
erhöhen v. 增长
Bahnverkehr wächst am stärksten
铁路交通增长最快
Auch der Personenverkehr wird der Prognose zufolge deutlich zunehmen, um acht Prozent auf mehr als 1,3 Milliarden Personenkilometer im Jahr 2040. Den größten Anteil an diesem Wachstum hat die Bahn: Der Personenverkehr auf der Schiene soll bis dahin um 60 Prozent wachsen, in der Luft um 30 Prozent. Für die Straße wird dagegen ein Rückgang um ein Prozent erwartet – obwohl unterstellt wird, dass die Bevölkerung deutlich wächst.
根据预测,客运也将显著增加,到2040年将增长8%,超过1.3万亿人公里。铁路在这一增长中占有最大份额:到那时,铁路客运预计将增长60%,航空增长30%。相比之下,公路预计下降1%——尽管预计人口将显著增长。
wächsen v. 增长
Damit bleiben Auto und Motorrad zwar die mit Abstand beliebtesten Fortbewegungsmittel in Deutschland. »Zwei Drittel der Wege werden damit zurückgelegt«, teilte das BMDV weiter mit. Allerdings sinkt der Marktanteil den Angaben zufolge von etwa drei Viertel auf dieses Niveau. Eine solche Verschiebung weg vom PKW habe es in der Bundesrepublik noch nicht gegeben, heißt es von den Studienautoren.
因此,汽车和摩托车仍然是德国最受欢迎的交通工具。“三分之二的路程将通过它们完成,”联邦交通部(BMDV)进一步透露。然而,根据数据,市场份额将从大约四分之三下降到这个水平。研究作者表示,在联邦共和国还没有出现过从私家车转移的情况。
mit Abstand +最高级 大大的,远远的
Bei der Verkehrsprognose handelt es sich um unterschiedliche langfristige Szenarien, die die Verkehrsentwicklung bis 2040 unter bestimmten Bedingungen abbilden. Die vorige Prognose bezog sich noch auf das Jahr 2030 und stammt aus dem Jahr 2014. Auf Basis dieser Szenarien überprüft die Bundesregierung nun ihre Pläne zum Ausbau der Infrastruktur, die sogenannten Bedarfspläne für die einzelnen Verkehrsträger Straße, Schiene und Wasser.
交通预测涉及不同的长期情景,这些情景在特定条件下描绘了到2040年的交通发展。上一次预测还针对2030年,出自2014年。基于这些情景,联邦政府现在正在审查其基础设施扩建计划,即所谓的各个交通方式的道路、铁路和水路的需求计划。
abbilden v. 描绘
Kritik von Verbänden
协会的批评
Doch dieses Vorgehen stößt bei vielen Verbänden auf Kritik. Sie fordern, die Infrastrukturplanungen und -investitionen an politischen Zielen auszurichten und nicht an Verkehrsentwicklungsprognosen. »Wer die Verkehrswende von den Zielen her denkt, ergreift ehrgeizige Maßnahmen und versteckt sich nicht hinter Vorhersagen«, teilte Dirk Flege mit, Geschäftsführer des Interessenverbands Allianz pro Schiene.
但这种做法受到许多协会的批评。他们要求将基础设施规划和投资与政治目标对齐,而不是与交通发展预测对齐。“从目标出发思考交通转型的人,会采取雄心勃勃的措施,不会躲在预测后面,”铁路利益集团Allianz pro Schiene的总经理迪尔克·弗莱格(Dirk Flege)表示。
Maßnahme ergreifen 采取措施
Quelle:
https://www.spiegel.de/auto/verkehrsprognose-2040-es-wird-voller-auf-strassen-und-schienen-aber-der-pkw-verliert-an-bedeutung-a-ba5beafd-4545-4672-b9e7-2e53dfe6b70f
Kolibakterie pl. 大肠杆菌
hervorrufen v. 引起
entschlossen 果断地
erhöhen v. 增长
abbilden v. 描绘
zu etwas führen 导致
auf etwas zurückführen 归因于
aus dem Angebot nehmen 下架
aus dem Sortiment nehmen
从菜单中移除
Schlüsse ziehen 得出结论
mit Abstand +最高级 大大的,远远的
Maßnahme ergreifen 采取措施
德国留学限时免费咨询
将公众号“设为星标”快速查看已发消息
德国莱茵早安教育文化