应试语用|翻译技巧:把字句的处理(下)

教育   2024-11-17 20:09   山东  


翻译技巧

把字句的处理(下)


上期从“把”字句的结构特点和语用功能两方面介绍了在德语翻译时应注意的表达方式。然而“把”字句是一个相当复杂的结构,在汉语中的结构为“把+直接宾语+动词+间接宾语”,本期通过分析介词“把”和双宾语之间的关系介绍不同的德语翻译方式。         

 

一、“把”字句中的双宾语
“把”字句里的动词支配双宾语,已知的直接宾语被提到前面,未知的间接宾语则在谓语动词之后。比如:

汉语: 我把这本书还给小李。

德语:Ich gebe Xiao Li dieses Buch zurück.

汉语:把糖递给我!

德语:Reich mir den Zucker!

汉语:他要把他的汽车借给我。

德语:Er will mir sein Auto leihen.

在德语中有不少表示“给予”的动词,比如geben, reichen, leihen等,这些动词支配两个宾语,和汉语中把字句对双宾语的要求一致,可以直接使用。

         

 

二、间接宾语属于直接宾语
有些“把”字句中的间接宾语是直接宾语的一部分,此时德语翻译通常使用介词来连接直接宾语与间接宾语,显示二者之间的关系。比如:

汉语:小孩把墙挖了一个窟窿。    

德语:Die Kinder haben ein Loch in die Mauer gebohrt.

汉语:小偷把他家的鸡偷了四只。

德语:Der Dieb hat vier von seinen Hühnern gestohlen.

汉语:我把昨天买的茶沏了一碗。

德语:Ich habe mir eine Tasse von dem Tee gemacht, den ich gestern gekauft habe.

         

 

三、直接宾语表示受动者,间接宾语表示动作结果
在这种情况下,直接宾语通常和间接宾语表示同一对象,但是间接宾语也表示直接宾语的一个结果,常用动词“当作”、“看作”、“变作”等连接。比如:

汉语:把压力变成动力。

德语:Man wandelte den Druck in Triebkraft um.

汉语:我把他当成外国人了。

德语:Ich halte ihn für einen Ausländer.

        

 

四、直接宾语表示动作的处所,间接宾语表示动作的工具或结果


一些“把”字句中的直接宾语是间接宾语发生的地点或处所,比如:


汉语:他把门上了锁。

德语:Er hat ein Schloss an der Tür angebracht.

汉语:他把伤口涂上了药膏。

德语:Er hat Salbe auf die Wunde gestrichen.

         

 

   

五、含保留宾语的动词
当构成“把”字句的动词是多音节动词,且前一个音节指行为,后一个音节指行为支配的对象,这种动词叫做含保留宾语的动词。比如:

汉语:县委把那两个人撤了职。

德语:Das Kreiskomitee hat jene zwei Beamten aus ihrem Amt entlassen.

汉语:母亲把桃子去了核。

德语:Die Mutter hat den Pfirsch entkernt.

汉语中的“撤职”和“去核”就属于含保留宾语的动词,在本句中被拆分表达,但在德语翻译时应将这两个动词的前后音节当作一个整体翻译,不能拆分。

 Quelle:《汉译德理论与实践》 钱文彩编著    

END

编辑 | Sarah

稿件 | Josephine K

审核 | 早安德语

RME早安德语
德国早安德语学院是位于德国本土最大的德语教育机构之一,开设实体及线上课程,课程内容包含儿童、成人、留学及考试,拥有学习、生活社群。留学QQ群957315321
 最新文章