应试阅读 | 德国三分之二的民众希望尽快举行大选;入籍申请数量增加,等待时间延长

教育   2024-11-12 23:50   广东  


 Yukiko noritake [日]

▼ 点 击 收 看 ▼




01


Zwei Drittel wollen schnelle Neuwahlen

德国三分之二的民众希望尽快举行大选



Dass die Ampelkoalition jetzt zu Ende geht, finden sechs von zehn Deutschen gut. Die Verantwortung für das Aus sehen sie am ehesten bei der FDP. Und die SPD-Anhänger zweifeln an einer erneuten Kandidatur von Scholz.

十分之六的德国人赞成红绿灯联盟垮台。他们最有可能将联盟的垮台归咎于自民党。社民党的支持者则怀疑朔尔茨是否会再次参选。

die Verantwortung für etw. …承担责任

an jm./etw. zweifeln 怀疑


Es dauerte nicht lange, da häuften sich nach dem Scheitern der Ampelkoalition die Forderungen, schnelle Neuwahlen zu ermöglichen. Schneller jedenfalls, als es der Bundeskanzler Olaf Scholz (SPD) vorsieht. Der hatte am Mittwochabend angekündigt, am 15. Januar im Bundestag die Vertrauensfrage stellen zu wollen. Damit wäre bei entsprechendem Ausgang eine vorgezogene Bundestagswahl im Laufe des März 2025 realistisch.

红绿灯联盟垮台后不久,越来越多的人呼吁尽快举行新的大选。这比总理奥拉夫·朔尔茨(社民党)的计划还要快。周三晚间,他宣布打算在 1 月 15 日进行联邦议院信任投票。如果结果符合条件,那么在 2025 年 3 月提前举行大选将成为可能。

sich häufen 累积,增加

Vertrauensfrage 信任投票


Die Opposition hat Scholz indes aufgefordert, sofort die Vertrauensfrage zu stellen, damit es schon zum Jahresanfang Neuwahlen geben kann. Das halten auch zwei Drittel der Deutschen (65 Prozent) für angemessen. 33 Prozent hingegen unterstützen den Zeitplan des Kanzlers, die Vertrauensfrage erst im Januar zu stellen. Das hat eine repräsentative Umfrage von infratest dimap unter 1.065 Wahlberechtigten für einen ARD-Deutschlandtrend extra an diesem Donnerstag ergeben.

不过,反对党呼吁朔尔茨立即进行信任投票,以便在年初举行新一届大选。三分之二的德国人(65%)也认为这样做是合适的。相反,33%的人支持总理按计划时间在一月份再进行信任投票。本周四,民意调查机构为德国电视一台开展的“德国趋势”对 1065 名选民进行了代表性调查。

indes 与此同时,然而

angemessen 适度的,适当的

infratest dimap 民意调查机构


Unzufriedenheit mit der Regierung groß

对政府强烈不满


Scholz hatte seinen Zeitplan damit begründet, bis zum Jahresende noch wichtige Gesetze auf den Weg bringen zu wollen und dafür die Union um Zusammenarbeit gebeten. Friedrich Merz wiederum wies darauf hin, der Bundespräsident habe nach der Vertrauensfrage noch 21 Tage Zeit, um den Bundestag aufzulösen. In dieser Zeit werde die Unions-Fraktion prüfen, welche Gesetzesprojekte sie noch mit verabschieden könne. Vorausgesetzt, der Kanzler mache den Weg zu einer schnellen Neuwahl frei.

朔尔茨坚持自己提出的时间表,是想在年底前通过那些重要的法案,并要求基民盟/基社盟给予合作。弗里德里希·默茨则指出,联邦总统在信任投票后仍有 21 天的时间解散联邦议院。在此期间,基民盟/基社盟议会党团将研究哪些立法项目仍可一道通过。前提是总理为迅速举行新的大选扫清道路。

auflösen 使溶解,解除,废除

Fraktion 派别,议会党团

verabschieden 使卸任,通过(法律)

In dieser Zeit werde die Unions-Fraktion prüfen, welche Gesetzesprojekte sie noch mit verabschieden könne. 

可以思考一下这句话中“mit”后面为何没有三格名词或者三格代词以及类似成分,那么在这里,“mit”其实是作为副词使用,可以单独出现,表示“一起,也,一道”,故这句话翻译为“在此期间,基民盟/基社盟议会党团将研究哪些立法项目仍可一道通过。”并且mit作为副词还有两种用法:

  1. (与形容词最高级连用)最…之一

    mit der beste Schüler 

    最优秀的学生之一


  2. (与haben,sein及情态动词连用)随着,带着

    Was hatte er mit ?

    他带了什么?












Die Verantwortung für das Scheitern der Bundesregierung sehen die Deutschen am ehesten bei der FDP. 40 Prozent halten sie für hauptverantwortlich am Ampel-Aus, jeder Vierte (26 Prozent) sagt das von den Grünen, nur jeder Fünfte (19 Prozent) von der Kanzlerpartei SPD.

德国人最有可能将联邦政府的垮台归咎于自民党。40%的德国人认为自民党对红绿灯联盟的失败负有主要责任,四分之一(26%)的德国人对绿党持相同看法,只有五分之一(19%)的德国人对总理所属的社民党持相同看法。


Dass die Ampelkoalition jetzt endet, begrüßt eine Mehrheit der Deutschen: 59 Prozent halten das für sehr gut beziehungsweise gut, mehr als jeder Dritte (36 Prozent) indes für weniger gut beziehungsweise schlecht. Zu groß war offenbar die Unzufriedenheit mit der Arbeit der Regierung, die Ende Oktober einen Tiefpunkt erreichte: Nur noch 14 Prozent waren zufrieden - ein Wert, der in mehr als 27 Jahren ARD-DeutschlandTrend nur viermal unterboten worden ist. Davon dreimal in der zweiten Amtszeit der rot-grünen Bundesregierung, die im Jahr 2005 mit Neuwahlen endete.

大多数德国人对红绿灯联盟的终结表示赞同:59%的人认为这样的结果非常好或很好,而超过三分之一的德国人(36%)认为它不太好或不好。对政府工作极其不满,在十月底达到了底点:只有 14% 的德国人表示满意,而在27年来的德国电视一台开展的“德国趋势”调查中,只有四次低于这一数字。其中三次是在红绿政府的第二个任期内,该任期以2005年的大选而结束。

beziehungsweise 或者,或者更确切地说

unterbieten 低于


Quelle:

https://www.tagesschau.de/inland/deutschlandtrend/deutschlandtrend-3444.html






02


Mehr Einbürgerungsanträge, lange Wartezeiten

随着入籍申请数量增加,等待时间延长

  


Mit dem neuen Staatsangehörigkeitsrecht wollte die Bundesregierung die Zahl der Einbürgerungen, etwa von Fachkräften, beschleunigen. Laut einem Bericht hat die Zahl der Anträge stark zugenommen - die Wartezeit beträgt jedoch mitunter Jahre.

德国政府希望通过新的国籍法加快办理例如专业人士等人员的入籍速度。根据一份报告显示,申请数量急剧上升,但等待时间有时长达数年。

Staatsangehörigkeitsrecht 国籍法

mitunter 有时,偶尔


Die Zahl der Einbürgerungsanträge ist einem Medienbericht zufolge binnen zwei Jahren deutlich gestiegen. Wie die Zeitung Welt am Sonntag unter Berufung auf eine Umfrage unter den 25 größten Städten schreibt, wurde ein Anstieg um rund 50 Prozent festgestellt. Mehrere Städte verzeichneten demnach vor allem seit Inkrafttreten des neuen Staatsangehörigkeitsrechts im Juni mehr Anträge.

据媒体报道,入籍申请数量在两年内大幅上升。《世界报》周日版援引对 25 个最大城市的调查报道称,申请入籍的人数增加了约 50%。报道称,特别是自 6 月新国籍法生效以来,一些城市的申请数量有所增加。

binnen 在…之内

unter Berufung auf 

涉及,关于,基于,引用

verzeichnen 记录,登记

Inkrafttreten 生效

Mehrere Städte verzeichneten demnach vor allem seit Inkrafttreten des neuen Staatsangehörigkeitsrechts im Juni mehr Anträge.  

demnach 在这里用代副词避免和上文的“据……报道称”重复,译为“报道称,…












50 Prozent mehr Anträge

申请数增加百分之五十


Die Reform soll Einbürgerungen beschleunigen und ermöglicht doppelte Staatsbürgerschaften grundsätzlich. Die Einbürgerung von Menschen, die nicht für den eigenen Lebensunterhalt aufkommen können oder sich nicht zur freiheitlich demokratischen Grundordnung in Deutschland bekennen, wird hingegen erschwert.

改革国籍法的目的是加快入籍速度,并普遍允许双重国籍。然而,对于那些无法养活自己或不致力于德国自由民主基本秩序的人来说,入籍将变得更加困难。

Lebensunterhalt 生活,生计

aufkommen 

产生,流行,形成,承担(费用)

bekennen 承认,辩护,拥护

erschweren 使变得困难


20 Kommunen nannten der Zeitung zufolge konkrete Zahlen. Demnach stellten im Jahr 2022 insgesamt 81.007 Personen einen Einbürgerungsantrag, im aktuellen Jahr seien es bereits 122.882 gewesen. Dabei hätten die Behörden Probleme, mit der Bearbeitung hinterherzukommen. Mehr als 217.000 Anträge seien allein in 20 dieser Städte anhängig.

据该报报道,20个地方政府列出了具体数量。根据这些列举的数量,2022年共有81007人申请入籍,而今年则有122882人。当局在处理速度上遇到了问题。仅在其中的20个城市,就有超过21.7万份申请有待处理。

anhängig 尚未处理的,悬而未决的


Jahrelange Wartezeiten und drohende Klagen

常年等待以及诉讼风险


Ausländer warten jedoch mitunter Jahre auf einen deutschen Pass - abhängig von der Kommune. Über acht Monate dauere es allein bis zu einem Vorsprechtermin, heißt es in Frankfurt am Main. Dann schlössen sich 14 Monate beim Regierungspräsidium an, bis überhaupt mit der Bearbeitung begonnen werde. Besonders herausfordernd ist die Situation in Leipzig. "Derzeit besteht eine Wartezeit von 50 Monaten bis zur Antragstellung", sagte ein Sprecher.

然而,外国人有时会等待数年才能获得德国护照 - 这取决于市政府。法兰克福市政称,仅预约面谈时间就需要8个多月。之后还要在地方政府等待14个月才能开始办理。莱比锡的形势尤其严峻。“目前,申请的等待时间为50个月,”一位发言人说。


Rechtlich kann das ein Problem sein. Innerhalb von drei Monaten müsse eine Reaktion der Einbürgerungsbehörde gegenüber dem Antragsteller erfolgen, teilt die Dresdner Ausländerbehörde mit Verweis auf die Verwaltungsgerichtsordnung mit. Entweder seien fehlende Unterlagen oder zu klärende Sachverhalte zu benennen - oder der Antrag sei abzulehnen, wenn die Voraussetzungen nicht vorlägen.

从法律上讲,这可能是个问题。参见德累斯顿移民局《行政法院法》的规定,入籍当局必须在三个月内答复申请人。要么列出缺失的文件,要么列出需要澄清的事项,要么在不具备条件的情况下拒绝申请。

erfolgen 进行,实行,随之发生

Verweis auf A 参见…

Verwaltungsgerichtsordnung 

《行政法院法》

benennen 

为…命名,任命,提名,定义,描述

entweder…oder… 

不是…就是…,要么…要么…

vorliegen 存在,有


Quelle:

https://www.tagesschau.de/inland/einbuergerungen-108.html


VOKABEL

Vertrauensfrage 信任投票

indes 与此同时,然而

angemessen 适度的,适当的

infratest dimap 民意调查机构

auflösen 使溶解,解除,废除

Fraktion 派别,议会党团

verabschieden 使卸任,通过(法律)

beziehungsweise 或者,或者更确切地说

unterbieten 低于

Staatsangehörigkeitsrecht 国籍法

mitunter 有时,偶尔

binnen 在…之内

verzeichnen 记录,登记

Inkrafttreten 生效

Lebensunterhalt 生活,生计

aufkommen 

产生,流行,形成,承担(费用)

bekennen 承认,辩护,拥护

erschweren 使变得困难

anhängig 尚未处理的,悬而未决的

erfolgen 进行,实行,随之发生

Verwaltungsgerichtsordnung 

《行政法院法》

benennen

 为…命名,任命,提名,定义,描述

vorliegen 存在,有


固定搭配

die Verantwortung für etw. …承担责任

an jm./etw. zweifeln 怀疑

sich häufen 累积,增加

unter Berufung auf 

涉及,关于,基于,引用

Verweis auf  A 参见…

entweder…oder… 

不是…就是…,要么…要么…


语法解析

In dieser Zeit werde die Unions-Fraktion prüfen, welche Gesetzesprojekte sie noch mit verabschieden könne. 

可以思考一下这句话中“mit”后面为何没有三格名词或者三格代词以及类似成分,那么在这里,“mit”其实是作为副词使用,可以单独出现,表示“一起,也,一道”,故这句话翻译为“在此期间,基民盟/基社盟议会党团将研究哪些立法项目仍可一道通过。”

并且mit作为副词还有两种用法:

1.(与形容词最高级连用)最…之一 

mit der beste Schüler 

最优秀的学生之一


2.(与haben,sein及情态动词连用)随着,带着 

Was hatte er mit ? 

他带了什么?


Mehrere Städte verzeichneten demnach vor allem seit Inkrafttreten des neuen Staatsangehörigkeitsrechts im Juni mehr Anträge.  

demnach 在这里用代副词避免和上文的“据……报道称”重复,译为“报道称,…”




德国留学限时免费咨询




早安课程活动







将公众号“设为星标”快速查看已发消息


END

德国莱茵早安教育文化


RME早安德语
德国早安德语学院是位于德国本土最大的德语教育机构之一,开设实体及线上课程,课程内容包含儿童、成人、留学及考试,拥有学习、生活社群。留学QQ群957315321
 最新文章