《再见爱人4》有剧本吗?“没有本,真实世界比剧本癫狂多了!”

文摘   2024-11-19 16:59   北京  




最近,《再见爱人4》火遍全网。各种相关话题频频登上热搜。


节目中的一些嘉宾表现让观察室的观察员们叹为观止,Papi酱不禁发问:“演的吧?”


(图源:芒果TV《再见爱人4》)


许多网友也不禁质疑:这么离谱?!有剧本吧!


张泉灵老师甚至发微博表示,这个节目没有剧本,“真实世界比剧本癫狂多了”。


(图源:微博@张泉灵)


那关于剧本有哪些英文表达呢?


剧本 script / screenplay 




剧本的英文可以用script或screenplay来表示,是由台词和舞台指示组成的,是编导与演员演出的依据。


例句:

Screenwriters create the script either through original work or by adapting prior works. 

编剧通过创作或者是改编之前的作品来创造剧本。


剧本中值得关注的英文表达:

编剧:scriptwriter ['skrɪptraɪtə(r)] / screenwriter ['skriːnraɪtə]

角色:character

主角:protagonist [prəˈtæɡənɪst]

配角:minor character

对手:antagonist [æn'tæg(ə)nɪst]

故事主题:theme

故事类型:genre [ˈʒɑ:nrə]

事件:even

情节:plot

场景:scene

台词:lines

潜台词:subtext

对白:dialogue


真人秀 reality show



真人秀的英文表达是reality show,即在没有剧本的情况下记录和呈现人物的真实行为和互动。


例句:

The farming-themed reality show Become a Farmer took Chinese social media by storm in the first half of the year, shining a spotlight on agriculture – a crucial part of Chinese culture.

上半年,以农业为主题的真人秀节目《种地吧》风靡中国社交媒体,聚焦中国文化的重要组成部分——农业。


观看真人秀的过程中可以用到的英文:

催更:urge for update

时长:running time

弹幕:bullet screen comment


吐槽 roast




roast在英语中除了“烤”的意思,还可以作动词表示“善意地嘲弄某人”,确切地体现了“吐槽”一词的幽默含义。


比如,在美国的知名脱口秀《喜剧中心吐槽大会》(Comedy Central Roast)节目中,吐槽者被称作roasters,被吐槽者叫做roastee。


当想“吐槽”的内容带有的“取笑、开玩笑和嘲讽”的意味时,可使用tease、ridicule和taunt来表达。


这三者在使用上略有不同:tease通常指“戏弄、笑”;ridicule则相对正式,带有“奚落”的含义;taunt 的程度要比 tease 严重一些,含有“用言语故意招惹、激怒某人”的意思。


tease [tiːz]

ridicule [ˈrɪdɪkjuːl]

taunt [tɔːnt]


来源:译·世界、外研社





点个在看你最好看

酷艾英语
《奇葩说》、《超级演说家》选手,北大毕业托福口语满分的艾力老师官方公众号。和百万知识青年一同成长,酷爱生活!
 最新文章