2024年8月16日周五 美国大选AI日志 第三十三篇
距离投票日81天
哈里斯要建设300万负担得起的房屋
哈里斯阐述了她的经济愿景,认为特朗普的经济愿景是倒退的。
内容取自"The New York Times", 有删减调整(部分双语)
周五,副总统卡马拉·哈里斯在其首次重要政策演讲中公布了她的经济议程,她将自己的愿景视为未来的愿景,将前总统唐纳德·J·特朗普的愿景视为过去的愿景,她表示,她将改善美国中产阶级的生活,造福他们的后代。
Vice President Kamala Harris unspooled her economic agenda on Friday in her first major policy address, casting her vision as one for the future and former President Donald J. Trump’s as of the past, as she argued that she would improve the lives of middle-class Americans and benefit generations of their descendants.
在北卡罗来纳州罗利市发表的约 30 分钟的演讲中,她描绘了自己与特朗普的鲜明对比,特朗普花了更多时间攻击拜登总统的经济政策,而不是阐述自己的经济政策。
“我坚信,这次选举代表着我们国家两种截然不同的愿景,”哈里斯说。“一个——我们的—着眼于未来,另一个则着眼于过去。我们在很多方面都清楚地看到了这种对比,包括我们如何看待经济。”
“This election, I do strongly believe, is about two very different visions for our nation,” Ms. Harris said. “One — ours — focused on the future and the other focused on the past. We see that contrast clearly in many ways, including when it comes to how we think about the economy.”
这次演讲反映了她与特朗普在如何构建选举中的经济辩论框架上的斗争。虽然她试图将其作为相互竞争的政策议程之间的选择,这些议程对工人、家庭和国家经济健康可能产生不同的影响,但特朗普试图将这个问题呈现为对哈里斯和拜登经济管理能力的全民公投。特朗普特别关注拜登政府任期内的通胀飙升。
哈里斯在演讲中强调了美国中产阶级的日常生活,比如坐在厨房餐桌前付账或浏览杂货店货架。她详细介绍了如何建立所谓的“机会经济”,以降低生活成本、提供经济保障并消除积累世代财富的障碍。
她在周五公布竞选团队发布的经济政策计划时表示:“作为总统,我将全心全意为中产阶级创造机会,提高他们的经济安全、稳定和尊严。”
“As president, I will be laser-focused on creating opportunities for the middle class that advance their economic security, stability and dignity,” she said as she ticked through an economic policy plan released by her campaign on Friday.
哈里斯在位于韦克科技社区学院的亨德里克汽车卓越中心发表了讲话,现场约有 250 人。与最近几周竞选期间的大规模集会相比,这次集会的氛围更为私密,表明她希望传达严肃的政策重点,因为她已经很短的争取美国选民的时间进入关键阶段。
哈里斯女士分享了自己年轻时在麦当劳打工赚取“零花钱”的经历,而她的许多同事都靠微薄的工资养家糊口。在她讨论降低租金和降低首套住房价格的政策计划之前,她描述了自己看着母亲存了十多年钱才买得起第一套房子的经历。
哈里斯强调住房成本是经济繁荣的一大障碍。她提议向首次购房者提供高达 25,000 美元的首付补助,并呼吁建造 300 万套中产阶级可负担得起的住房。
“这不仅仅是一笔金融交易,”她说。“意义远远不止于此。这不仅仅是一栋房子。拥有房产以及它所代表的意义,是辛勤工作带来的自豪感的象征。是经济保障。它代表着你能为你的孩子做些什么。”
“It’s more than a financial transaction,” she said. “It’s so much more than that. It’s more than a house. Homeownership and what that means, it’s a symbol of the pride that comes with hard work. It’s financial security. It represents what you will be able to do for your childrejiang s
哈里斯的大部分议程代表着拜登在最近的总统预算和连任竞选中提出的政策的扩展。
这些措施通常需要国会立法,在一个分裂的国家里,这并非板上钉钉的事情。她和她的助手们几乎没有透露政府将如何支付她的计划所要求的大幅增加支出和减税。
哈里斯在讲话中表示,她将在未来几周公布该计划的更多细节。但她详细阐述了该计划中一些比较难以捉摸和有争议的方面,比如寻求联邦禁止“食品价格欺诈”和惩罚企业。
哈里斯女士说:“我们将支持那些努力遵守规则并取得进步的小型食品企业。”
哈里斯女士的许多提议旨在吸引工薪阶层和中产阶级家庭、年轻人和没有世代财富的人,这些人更可能是黑人或西班牙裔,来自农村地区。
这些措施包括为孩子出生第一年的父母提供 6,000 美元的新税收抵免,以及为所有美国人设定 2,000 美元的处方药自付上限。据她的竞选经济顾问称,她还呼吁为建造首套住房的开发商提供价值 400 亿美元的税收优惠。
Among the measures are a new $6,000 tax credit for parents with a child in the first year of life and a $2,000 cap on out-of-pocket prescription drug costs for all Americans. She is also calling for $40 billion worth of tax incentives for developers who build starter homes, according to economic advisers to her campaign.
哈里斯并没有直接与特朗普争论政府是否应对物价高增长负责,而是主要将目光投向了未来经济。
她曾多次引用经济学家的警告,称特朗普的计划(包括他的广泛关税提案)可能会重新点燃去年终于降温的通胀率。周五,哈里斯女士指出了特朗普为最富有的美国人减税的记录。
She has repeatedly cited economists who warn that Mr. Trump’s plans, including his broad tariffs proposal, could reignite an inflation rate that has finally cooled over the last year. On Friday, Ms. Harris pointed to Mr. Trump’s record of giving tax cuts to the wealthiest Americans.
哈里斯讲自己曾经在麦当劳打工,说妈妈存了十几年的钱才买了第一套房。
在哈里斯公布政策计划之前,特朗普就指责她推行危险的左翼议程——尤其是她呼吁联邦禁止食品杂货价格欺诈——并试图将她与委内瑞拉的尼古拉斯·马杜罗等拉丁美洲独裁者联系起来。类似的策略在 2020 年对共和党人来说被证明是相当有效的。
周五,特朗普竞选团队在新闻稿中称副总统为“卡玛拉同志”,并表示她已成为“彻底的共产主义者”。
曾在特朗普总统任期内担任白宫经济顾问委员会主席的凯文·哈塞特周五对记者表示,哈里斯遏制价格欺诈的计划相当于让政府定价,他表示这将导致社会主义国家曾经出现过的“粮食短缺,甚至饥荒”。
哈塞特还批评哈里斯的经济议程是回归左翼政策立场,而过去几周她一直在与左翼政策立场划清界限。他在特朗普竞选团队和共和党全国委员会主持的电话会议上表示,哈里斯“向中间派靠拢的势头已经完全结束”。
他和特朗普竞选官员拒绝回答有关特朗普经济政策提议的问题,其中包括对进口商品征收高达 20% 的全面关税,哈里斯认为这相当于增加工薪家庭的税收。
民意调查 发现 ,人们 广泛 支持降低食品、住房和医疗保健等必需品的成本,进步团体也对哈里斯的政策表示欢迎。
特朗普则关注通货膨胀问题,他将拜登和哈里斯执政期间的高物价与他担任总统期间美国经历的相对较低的通货膨胀进行了对比。
周四,他在新泽西告诉记者,哈里斯“刚刚宣布,解决通胀问题将是上任第一天的首要任务。对她来说,这将是上任第一天,但对卡马拉来说,真正的上任第一天是 三年多前。她去哪儿了?为什么她没有这样做?”
Ms. Harris, he told reporters in New Jersey on Thursday, “just declared that tackling inflation will be a Day 1 priority. For her, it is going to be Day 1, but Day 1 really for Kamala was 3.5 years ago. Where has she been and why hasn’t she done it?”
他还试图将两位民主党人执政期间创纪录的就业增长和强劲的经济增长降至最低,并淡化其任期末开始的疫情性衰退。
He has also sought to minimize the record job gains and strong economic growth under the two Democrats, and to play down the pandemic recession that began at the end of his term.
哈里斯说:“我认为,如果你想知道一个人关心谁,看看他们为谁而战。”
“I think that if you want to know who someone cares about,” she said, “look who they fight for.